Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Наш маневр удался. Вскоре мы услышали бурный поток ругани:это кучер Дрю понял, что ему никак не добраться до станции. Полицейский Эвансстойко переносил проклятия в свой адрес, то медленно пятя лошадей назад, топонукая их вперед и не давая ни малейшей возможности экипажу Дрю въехать водвор.
Со станции донесся протяжный гудок, и только тогда Эвансмедленно развернул наш экипаж и выехал со двора. Оказавшись снова за углом, оностановился и приоткрыл окошко:
– Я надеялся, что сержант и мистер Холмс успелибеспрепятственно уехать, но я видел, как из того экипажа выскочили двое ибросились на станцию, когда услышали гудок. Они, возможно, успели вскочить ввагон.
– Не беспокойтесь, констебль, – сказал я. – Вы очень хорошодействовали и задержали их надолго. А теперь продолжайте путь.
Я сел на место, и полковник дал мне сигару.
– Доктор, – сказал он, – на войне под моим командованиембыло немало английских офицеров, и я убедился, что это хладнокровные люди, новаш друг побил все рекорды. Никогда таких не встречал.
Это был заслуженный комплимент, и я принял его вместоХолмса, но пока мы тряслись в экипаже, я не мог отделаться от дурногопредчувствия, и рука моя крепко сжимала «адамс-450».
Глава 19
Могила Амра
Мы с полковником добрались до Херефордшира без всяких происшествий.Я немедленно дал телеграмму Холмсу на Бейкер-стрит, сообщив о нашем прибытии. Втот вечер мы не получили никакого ответа.
Полковник видел мою обеспокоенность и старался изо всех силотвлечь меня от тревожных мыслей. В других обстоятельствах я бы с большимудовольствием послушал его воспоминания о Гражданской войне. Ведь эта война вдни моей юности была одним из главных событий, но сейчас ни о чем другом я немог думать.
– Ну-ну, доктор, – сказал заметивший мою рассеянностьполковник, – по вашим собственным словам, Шерлок Холмс выпутывался из болеесложных ситуаций и всегда возвращался с победой.
Я признал справедливость его замечания, но тем не менееподнялся в свою комнату с тем же дурным предчувствием. В Винчестере я былсвидетелем того, как Холмс разыграл спектакль с переодеванием, чтобы одурачитьбанду Дрю. Все это время единственным помыслом моего друга было любой ценойобеспечить безопасность полковника. Он дважды становился между Харденом и егопреследователями и в каждом случае с большим риском для себя. Прошло многовремени, прежде чем я уснул.
Утром ответа от Холмса по-прежнему не было, и я решил, чтоон еще не вернулся на Бейкер-стрит. Это отнюдь не успокоило меня, но какая бысудьба ни постигла моего друга, я знал, что он собирается делать вХерефордшире, и был полон решимости выполнить его намерения, насколько это вмоих силах.
Мы с полковником решили, что начинать наши поиски надо спубличной библиотеки. Нас встретил любезный и услужливый библиотекарь, который,однако, не смог дать ответа на интересующие нас вопросы.
– Не могу сказать, что мне хоть что-либо известно о подобноймогиле в нашем графстве. Есть «камень Артура» в Дорстоне, но говорят, что тамвроде бы находится могила самого Артура.
– Но, может быть, вы расскажете нам что-нибудь о древнемкоролевстве Эрсинг? – спросил полковник Харден.
– Эрсинг? – удивился ассистент. – Это очень интересно.Позвольте мне проконсультироваться с одним из моих коллег. Одну минуту,джентльмены.
Вскоре он вернулся со свертком карт под мышкой, разложил ихна столе, заваленном бумагами, совсем как у Холмса, и рассказал нам, чтообширные прежде владения Эрсинга сжались до размеров одного церковного прихода.
– Вот он перед вами, джентльмены, – сказал библиотекарь. –Если могила, которой вы интересуетесь, была в Эрсинге, то теперь ее надо искатьв приходе Архенфидд в Россе или в его окрестностях.
Мы поблагодарили его и вернулись в гостиницу. От Холмсапо-прежнему не было ни слова, и, прежде чем уехать в Росс, я снователеграфировал на Бейкер-стрит.
Устроившись в Россе, мы на следующее утро отправились вместную библиотеку, и здесь нам сопутствовала большая удача. Хотя здешнийбиблиотекарь сам не мог ответить на наши вопросы, он нас познакомил с одним изчленов «Клуба Вулхоп», который знает все, что можно знать о легендахХерефордшира. Кроме того, он оказался фотографом и отснял в этом графстве всеместа и памятники, представляющие исторический интерес.
Харден с новым знакомцем вскоре с головой погрузились вобсуждение деталей своего дела, но это было за пределами моего понимания. Уменя было неприятное ощущение, что из-за этих расспросов Дрю сможет напасть нанаш след, и поэтому я обрадовался, когда полковник представился просто какамериканец-фотограф, интересующийся нашими достопримечательностями, кем, посути дела, он и был. Через некоторое время Харден тепло пожал своемусобеседнику руку и горячо поблагодарил за оказанную нам помощь. Было заметно,что полковник очень доволен результатами беседы.
– Я так понимаю, что теперь мы имеем более, четкиеориентиры? – спросил я.
Он рассмеялся:
– Да, но сначала вы должны растолковать мне, что этоозначает. – И вырвал страницу из записной книжки, на которой делал заметки вовремя разговора: «Высотка в Уормлоу».
– Не знаю, каково ваше мнение, – сказал полковник, – ноновый наш друг сказал, что «высотка» – это на местном диалекте «холм», или«маленькая возвышенность». Он сказал также, что поблизости от нее есть родник.
– Тогда мы должны искать эту возвышенность в Уормлоу, –решил я.
– Кстати, по словам нашего приятеля, это отсюда всего внескольких милях.
Так это и оказалось, когда около полудня мы прибыли вУормлоу. Это была крошечная деревушка, и небольшая возвышенность, поросшаятравой и редким кустарником, находилась поблизости. Мы обошли ее кругом и незаметили ничего интересного.
– Очень убогая могила для сына короля Артура, – заметилполковник. – Но по крайней мере мы нашли одну примету, а другая можетнаходиться где-то поблизости.
– Но если мы найдем могилу и родник, – стал размышлять явслух, вспоминая гластонберийский текст, – значит, мы должны найти еще однумогилу и три ко??ьца.
– Наш знакомый ничего не говорил относительно этого, –возразил Харден. – Однако, если это тот самый родник, то там должны быть и трикольца.
– Почему бы нам теперь не навести справки у местных жителей?– предложил я и указал тростью в направлении гостиницы.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48