– Клянусь! – торжественно прошептал Андрэ.
– Принимаю тебя на службу. Теперь отвечай: ты можешь свободно приходить и уходить из табора?
– Вроде да… Я раньше, правда, только с господином Фредериком везде ходил, но мне не запрещают и одному…
– Это хорошо. Завтра после выступления скажешь, что хочешь прогуляться по городу. Иди на западную окраину, там какие-то склады – пять больших сараев, окруженных забором. Охраняет их сторож, но со стороны крепостной стены есть подкоп – собаки прорыли. Возьми с собой какой-нибудь инструмент – расширить подкоп. Проберешься внутрь – иди к самому правому сараю. Там в дальнем углу под соломой найдешь мешок с моей одеждой и меч. Постарайся вернуться так, чтобы никто не видел, что ты что-то принес. Когда все уснут, стащи у Сароза ключ от моего ошейника – я видел, он висит у него в фургоне на стене – и приходи сюда…
– Замечательный план! – У входа в фургон стоял Сароз и демонстративно аплодировал. – Я смотрю, ты никак не желаешь сдаваться, господин кот. Замечательно! Я ценю такую силу духа… Но только не в своих дрессированных животных! Когда в следующий раз будешь плести заговор, подумай о том, что у фургонов стенки из парусины. Синяша! Неси кнут, бездельник!
– Синьор Сароз… отпустили бы вы нас с господином капитаном, – глухо произнес Андрэ, глядя в землю. – Ну что он вам сделал?
– Ты… Самсон недоделанный, ступай в свой фургон! Я тобой позже займусь… Вот закончу с нашим неуемным зверьком, отдохну и займусь. Твое счастье, что ты у нас дурачок, а значит, и вина твоя исключительно в недомыслии.
Тут примчался сияющий Синяша, прижимая к груди кнут отца.
– Синьор Сароз… – вновь попросил Андрэ, загораживая меня от хозяина цирка, – отпустили бы вы нас…
– Ты что, хочешь, чтобы тебе первому всыпали? Ну как пожелаешь…
– Извините, синьор Сароз…
Видимо, Огюст давно раскусил Андрэ и был уверен, что при своих устрашающих габаритах гигант совершенно не способен причинить кому-либо вред. Иначе успел бы увернуться – драться Андрэ совсем не умел и от его кулака не смог бы уклониться разве что слепой. Сароз не сумел. Вернее, он даже не пытался – так поразил его сам факт, что кроткий увалень поднял на него руку. А потом его поразил кулак кроткого увальня, по размерам не уступающий голове синьора Сароза.
– Вяк!
– Папа!
– Извините… – повторил Андрэ, провожая глазами улетающего Огюста. Летел тот, правда, низко и не очень далеко – ровно до соседнего фургона, где и улегся, не подавая признаков жизни.
– Молодец, Андрэ! – завопил я. – Быстрее за ключом!
– Хрен вам, а не ключ! – выкрикнул Синяша сквозь злые слезы и юркнул в главный фургон. Соревноваться с ним в быстроте Андрэ не мог. Великан еще только начал разворачиваться, как малолетний мерзавец уже выскочил наружу, сжимая ключ, и припустил прочь от табора.
– Проклятье… Андрэ, тебе надо бежать. – Я сам не поверил, что могу это сказать. Наверное, какое-то умопомрачение нашло. – Сейчас Огюст очнется… Ну ладно, не сейчас, но когда-нибудь он очнется, и тогда тебе несдобровать. Забери меч, продай камни – на какое-то время тебе должно хватить. Только не продешеви – рубин там точно настоящий, должен хорошо стоить… А лучше – неси его на улицу Маргариток. Там теперь живет Фредерик с женой, они хорошие люди и помогут тебе!
– Господин, господин… что вы такое говорите? Вы разве передумали бежать? По-моему, вот теперь вам совсем не стоит здесь оставаться!
– Ты упускаешь одно немаловажное обстоятельство. Ключа у нас нет, а пилить эту чертову цепь некогда!
– Да не нужен мне ключ, – проворчал Андрэ, запуская пальцы правой руки под обод ошейника, а левой сжимая замок. – Вот еще! Самсон я или не Самсон?
Он напрягся, резко выдохнул… лицо страшно перекосилось, налилось кровью…
– Андрэ, перестань, это бесполе…
Раздался хруст, и гигант шагнул назад, сжимая в руках ошейник и кучку железного мусора, оставшегося от замка.
– Обалдеть… Андрэ, тебе Самсон в подметки не годится! – воскликнул я, спрыгивая на землю. – Все, бежим отсюда!
– Постойте… – Из главного фургона выбралась синьора Сароз. – Подождите. Вот…
Она протянула Андрэ сверток.
– Здесь сушеное мясо, которое отобрали у вас, господин капитан. И немного еды от меня. Я ведь знаю, Андрэ, ты все время голодный. Не держите на нас зла, господин капитан. Огюст неплохой человек, раньше у нас цирк как одна семья был, а потом у него от золота ум за разум зашел. Может, теперь немного на место встанет? Ступайте, а то Синяша, не ровен час, стражу приведет…
Я же говорил – настоящая кампфрау!
Поблагодарив добрую женщину и в последний раз оглянувшись на табор и высыпавших из фургонов на шум циркачей, я побежал по улице, ведущей на запад. Рядом топал, шумно сморкаясь и утирая умильные слезы, Андрэ.
– Ну ты чего сырость развел? Да, синьора Сароз – замечательная женщина. Если доведется мне вернуть человеческую шкуру и найти ее – постараюсь отплатить за доброе отношение… Так что, может, еще увидимся с ней, не реви.
– Да… – всхлипнул Андрэ. – Я понимаю. Просто эта колбаса… в ней столько перца!
– Иезус Мария!
Всю дорогу до складов я ждал погони, но то ли Огюст все еще не пришел в себя, то ли после неожиданной выходки Андрэ побоялся нас преследовать, в любом случае никто нам не мешал. Оставив Андре у крепостной стены, я быстро пробрался на склад и так же быстро вернулся назад с вещами. Ни на обратном пути, ни у главных ворот нас никто не пытался задержать. Уже через полчаса мы бодро – насколько это было возможно под мелким нудным дождем – шагали по дороге, ведущей в столицу.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ,в которой повествуется о том, как благородный Конрад фон Котт повстречал заколдованную принцессу-лягушку и какой неожиданностью это закончилось для Андрэ по прозвищу Булыга
– Не понимаю, чем ты недоволен, Андрэ? – Я свернулся клубком на подстилке из еловых веток и смотрел сквозь прикрытые веки на костер. – Неужели у Сароза в цирке было лучше?
– Не обижайтесь, господин, но лучше, – с обескураживающей прямотой ответил мой оруженосец. – Там хотя бы каждый день кормили.
Интеллектуально Андрэ за то время, что мы знакомы, вырос просто колоссально. Увы, пока еще не настолько, чтобы научиться хотя бы основам дипломатии, так что мне приходилось мириться с тем, что врать он не умеет абсолютно.
– Должен заметить, Андрэ, что ты слишком уж много внимания уделяешь еде, – примирительно заметил я, пряча нос в лапы.
– Это вы верно подметили, господин! Дело не только в еде. Еще там у нас была крыша над головой – в фургоне в спину не задувало и с ветвей за шиворот не капало. А вечером у костра можно было выпить вина и петь хором…