Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Игра судьбы. Книга 2 - Резеда Ширкунова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра судьбы. Книга 2 - Резеда Ширкунова

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра судьбы. Книга 2 - Резеда Ширкунова полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 47
Перейти на страницу:
меня раньше никто не видел, поэтому боятся, что я могу быть человеком Гиля Готе.

— Ясно. Я здесь до завтра, будем встречаться каждый выходной. Завтра возьму карету и отправлюсь в Тристаун.

Тристаун — столица «Свободных островов», город был построен на самом большом острове. Остальные два находились в пределах видимости первого, и существа могли общаться между собой благодаря судам, которые за полчаса доставляли желающих на другой остров. Договорившись о дальнейших действиях, Реми тихо вышел из комнаты и спустился вниз: в чулан, где для него всегда была приготовлена кровать. Он часто помогал хозяину в делах таверны: иногда рубил дрова, приносил воду в большой бак, а по вечерам по обстоятельствам работал вышибалой.

Утром Вилен уехал в Тристаун, потому что местность он не знал, чтобы переместиться и не тратить время на поездку. Столица являлась большим портовым городом, а также важным культурным и промышленным центром. У «Свободных островов» был свой небольшой флот рыболовных и торговых кораблей. С материка сюда часто заезжали купцы за товарами местных мастеров-стеклодувов, которыми славились острова, за глиняными изделиями, изделиями кузнецов и за тканями, которые были приготовлены из тонкой шерсти диких козлов. Но самым прибыльным делом было судостроительство. Судостроительные верфи были расположены вдоль всего побережья.

Карета прибыла в столицу поздно вечером.

— Мне на Первую набережную улицу, дом 37, — сказал Вилен, оглядываясь по сторонам.

Через пять минут он стоял возле обычного деревянного домика с покосившимся забором. Постучавшись в дверь, он стал ждать, когда кто-нибудь её откроет. Вихрастый мальчишка лет десяти стоял на пороге и внимательно осматривал непрошенного гостя.

— Добрый день, мне нужен хозяин, — произнес Вилен.

— Хозяин на работе, если хотите, я могу вас проводить, — ответил мальчик и сунул руки в карманы уже не раз штопанных штанов.

— Я хотел бы дождаться его здесь, — сказал Вилен последнюю фразу пароля.

— Пойдемте, я вас провожу, — сказал мальчик и закрыл дверь.

Шли они недолго: прошли по улице вперед, затем завернули за угол и зашли в калитку добротного двухэтажного дома. Он постучал в дверь и отошел в сторону. Дверь открылась, и на пороге появился низенького роста мужчина с пивным животиком. Его маленькие рыбьи глазки внимательно изучали мужчину. Ничего не сказав, он только махнул головой в сторону комнаты. Вилен прошел вперед, за ним последовал мужичок. Как только дверь за ними закрылась, перед Виленом оказался здоровый молчаливый мужчина под два метра ростом с темно-карими глазами и темно-коричневой шевелюрой густых волос.

— Все артефакты снял? — послышался сзади голос низкорослого.

— Я не ношу их, — спокойно ответил Вилен.

Впереди стоявший мужчина прошелся по нему непонятным предметом, похожим на металлоискатель.

— Не соврал! — пробурчал он. — Все чисто.

— Проходите, господин Амор.

— Я не господин Амор. Граф Арон Амор прислал меня и на словах велел передать, что по общему вопросу скопилось слишком много дел, поэтому ему лучше остаться в Стафии. Мое имя — Далин Серек, я — личный помощник графа. У меня есть письмо к господину Готе.

— Меня зовут Хамил Норс, а его, — он указал кивком на мужчину, стоявшего сзади, — Дас Кочер. Письмо отдадите мне, я передам сам.

— Нет, — тут же ответил Вилен.

— Не понял, повтори, — Хамил, насупившись, посмотрел на прибывшего.

— Нет, я обещал передать письмо лично господину Готе, тем более у меня есть пара слов для него, которые граф велел передать устно.

— Пойдем, покажу тебе комнату, где переночуешь, завтра устроим встречу с господином Готе, — сказал мужчина и показал рукой, куда надо следовать.

Утром следующего дня Вилен с Хамилом Норсом после завтрака должны были выдвинуться к главе совета. Он думал, что им придётся нанимать карету, но действительность оказалась совсем иная. Хамил взял за руку мужчину и тут же перед ними образовался портал. Не успел Вилен моргнуть, как оказался в большой комнате, в которой сидели на стульях за большим круглым столом пять человек.

— А вот и наш гость подъехал с той стороны. Сейчас он нам расскажет о том, что происходит в королевстве.

— Добрый день, господа, — быстро взял себя в руки Вилен. — Мое имя — Далин Серек, я — правая рука графа Арона Амора, очень приятно с вами познакомиться.

— Добрый день, господин Серек. Какие новости вы нам привезли из королевства? Надеюсь, оно в скором времени изменит свое название, — ухмыльнулся господин Готе.

— Мы тоже на это очень надеемся, — улыбнулся вслед за ним Вилен.

— Расскажите вкратце, как там у вас дела. Мы только и ждем, что команды от вас, что у вас все готово, — полюбопытствовал Гиль Готе.

— Можно сказать и так: остались последние недоработки, но граф как раз сейчас устраняет их, поэтому вместо себя послал меня.

— Извините за то, что мы на данный момент не до конца доверяем вам. Понимаете, всегда нужно быть начеку: тайный отдел не дремлет. Поэтому я задам вопросы, которые знал только граф. Раз вы его подчиненный, значит вы тоже должны знать это.

— Я слушаю внимательно, — произнес Вилен, немного напрягшись.

— Вы слышали об ограблении банка, украденное золото которого должно пойти на нужды мятежников?

— Естественно, господин Готе.

— Сколько сундуков было взято из схрона на первое время?

— Один, — ответил Вилен.

— Понятно, и последний вопрос: кто помог в ограблении?

Как же Вилен был доволен тем, что сам участвовал в раскрытии этого дела, ведь граф не предупреждал, что могут задаваться вопросы.

— Господин Гровер Барн. Вместе с ними были Телеф Эваран и Тирн Ханон.

— Значит, говорите, один сундук? — переспросил Готе, чем-то недовольный.

— Да, я его лично заносил в рабочий кабинет Телефа Эварана.

— А мне доложили, что со схрона было взято два сундука. Граф сказал, что им одного не хватило. Что вы об этом думаете, господин Серек?

— Могу дать магическую клятву, что со схрона взяли только один сундук, — ответил Вилен и твердо посмотрел в глаза Гиля Готье.

— Верю, дружок, такими вещами не шутят. Значит, граф решил меня обойти. Ну-ну, посмотрим, кто кого.

Глава какое-то время молчал, а затем указал на стул рядом с собой.

— Присаживайтесь, господин Серек. Начнем совещание. Самой главной задачей будет подготовка к наступлению.

Глава 27

Совещание

1 ... 31 32 33 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра судьбы. Книга 2 - Резеда Ширкунова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра судьбы. Книга 2 - Резеда Ширкунова"