Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
Клэр услышала какое-то движение у двери и увидела вошедшую на кухню Сойер.
– Кажется, я прервала вас на самом интересном месте, – улыбнулась Сойер. Она взяла Клэр за руку, оторвав ее от Линка. – Извини, братишка, мне нужно поговорить с Клэр наедине. А ты тем временем позвони маме, она просила.
– Что происходит?
– Мама приглашает всех на ужин. Мы с Клэр скоро вернемся.
Клэр, прикусив губу, последовала за Сойер. Какой еще сюрприз ее ожидает?
– Я нашла кое-какую информацию о твоем предке Джеймсе Роббинсе.
– Откуда ты о нем знаешь? – удивилась Клэр.
– Мне Линк рассказал. Я пошла в архив исторического общества и порылась в старых документах. Семья Роббинс действительно жила в Чарльстоне.
– И у меня есть здесь родственники? – с волнением спросила Клэр.
Сойер покачала головой:
– Сейчас уже нет. Сначала на гражданской войне был убит их старший сын, потом умерли все члены семьи.
– О. – Клэр пыталась скрыть разочарование. Как же глупо с ее стороны было надеяться, что ее высокое происхождение могло бы произвести впечатление на Беттину. – Спасибо, что поискала.
– Подожди. То, что фамилия Роббинс исчезла, совсем не означает, что они не играли важную роль в жизни Чарльстона. В семье была дочь Пенелопа. Она вышла замуж и оставила многочисленное потомство.
Клэр и думать не смела, что сейчас в Чарльстоне проживают ее дальние родственники. Она сосредоточилась только на линии прапрадеда и не знала точно, говорил ли Джеймс Роббинс правду.
– И кем они будут мне приходиться? Троюродные кузены?
– Потребуется время, чтобы установить генеалогические связи, но я точно знаю, что у тебя родственные отношения с семьей моей подруги Шелби Хаскелл.
– Правда?
Клэр припомнила короткий разговор с Шелби на вечеринке у Беттины, и в сердце что-то екнуло. Родственная связь. Недостающее звено восстановлено, и она почувствовала себя дома. Линк не имел к этому никакого отношения.
– Да. Правда здорово? – воскликнула Сойер.
– Ты даже представить себе не можешь, как это прекрасно, – ответила Клэр. На ее глаза навернулись слезы. Ей стало трудно дышать. – Не могу поверить, что все происходит наяву, – прошептала Клэр.
– А ты поверь, – улыбнулась Сойер. – Прежде чем вы оба поняли, что любите друг друга, я видела, что ты для него много значишь. А брат мне сказал, как много значит для тебя найти свои корни. Я рада, что смогла помочь.
– Ты сказала Линку? – Клэр подумала, не эта ли новость побудила Линка сделать ей предложение?
Может, он решил, что она все-таки подходящая невеста.
Сойер отрицательно качнула головой:
– Я сама узнала полчаса назад. Я подумала, что ты сама захочешь поделиться с ним такой новостью.
– А твоя мать?
– Перестань беспокоиться о пустяках. – Сойер явно догадывалась, что беспокоит Клэр. – Линк тебя любит, и это главное. Ни его, ни маму не волнует твое происхождение.
«Интересно, с каких это пор?» – подумала она. Но Клэр отбросила эту мысль. Если она хочет жить с Линком, пора перестать использовать разницу в их социальном статусе как причину ее несогласия сделать их отношения публичными.
– Просто я так давно не чувствовала себя в безопасности, что мне немножко страшно, – призналась Клэр.
– Линк лучший парень в мире, – гордо сказала Сойер.
– Сестра говорит правду, – раздался голос Линка в арке, ведущей в комнату. Он следовал за Хани, рысцой бежавшей к матери. – Ты готова пойти к маман на ужин и объявить о нашем решении? – спросил он.
Клэр подхватила на руки Хани и уткнулась лицом в ее мягкие кудряшки.
– Уверен, что этого хочешь?
– А тебе обязательно спрашивать?
Клэр посмотрела на свой простенький хлопковый свитер и потертые джинсы:
– Мне нужно переодеться.
– Ты прекрасна в любом наряде. – Он взял руку Клэр и потерся губами о ее ладонь, заставив девушку задрожать. – Даю тебе десять минут на переодевание.
Пока Сойер играла с Хани, Клэр достала из чемодана платье с цветочным орнаментом, купленное на прошлой неделе. Простое, но элегантное, в пастельных тонах, оно подчеркивало ее стройную фигурку и оттеняло темные с рыжинкой волосы.
Заскочив в ванную комнату на первом этаже, Клэр быстро переоделась и ровно через десять минут была готова к встрече с будущей свекровью.
– Ты прекрасно выглядишь, – восхищенно заметил Линк, когда она снова появилась на кухне.
– Думаешь, твоей матери понравится? – смущенно спросила Клэр, одергивая юбку.
– Безусловно.
– Тогда поехали.
– Подожди минутку, – попросил Линк, доставая из кармана бархатную коробочку. – У меня кое-что есть для тебя.
Он открыл коробочку, и Клэр увидела кольцо из розового золота с крупным овальным бриллиантом.
– Клэр Роббинс, ты выйдешь за меня?
И Клэр не раздумывая ответила:
– Линк Торнстон, я люблю тебя всем сердцем и хочу стать твоей женой.
Она взяла его лицо в ладони, а Линк наклонился и нежно поцеловал ее в губы. Они услышали радостное щебетание Хани. Клэр смотрела, как Линк надевает ей на безымянный палец кольцо.
Она до сих пор не могла поверить, что все происходит на самом деле.
По дороге к дому Беттины Клэр сидела в машине с прямой спиной, словно проглотила аршин. Ей казалось, что, если она пошевелится, все исчезнет, как прекрасная мечта.
– Расслабься, – улыбнулся Линк, паркуясь у дома матери. – Никто тебя не съест.
– Тебе легко говорить, – почти огрызнулась она. – Ты богатый и известный, а я мою полы у тебя в доме.
У Линка брови взлетели вверх от того, с какой горячностью она произнесла эти слова.
– Спасибо, что напомнила. Я кое-что забыл сделать. – Линк хитро ей подмигнул. – Ты уволена.
Клэр улыбнулась в ответ:
– Меня еще никто не увольнял.
– Никогда?
– Я выдающийся сотрудник и всегда получала отличные рекомендации от боссов.
– Не сомневаюсь, – пробормотал Линк с любовью.
Он помог ей выйти из автомобиля, взял на руки Хани, и они втроем направились к входной двери дома Беттины.
Клэр вдруг поняла, что подспудно давно ждала этого момента. Линк с самого начала был не просто ее боссом. Он был другом, который проявлял заботу о ней и Хани и стал неотъемлемой частью их жизни.
Эта мысль придала Клэр смелости. Она встретится с матерью Линка, уверенная в том, что любима и скоро станет женой любимого человека.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32