Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
– Да уж, никогда не знаешь, когда придется откапывать робота.
– Идем. – Чарли бросила Джону ломик и зашагала вперед. Юноша легко поймал инструмент, трусцой нагнал Чарли и, наклонившись, чтобы не услышала Джессика, прошептал:
– Да ладно тебе, отдай мне лопату!
– Сдается мне, ты, если что, ударишь ломом сильнее, чем я, – возразила Чарли.
Юноша улыбнулся от уха до уха.
– Твоя правда, – подтвердил он, сжимая ломик с куда большим энтузиазмом, чем прежде.
Когда они подошли к краю участка, Джон и Джессика остановились, внимательно рассматривая землю, точно боялись, что оттуда что-то выпрыгнет. Чарли двинулась вперед, крепко сжимая в руках лопату; земля под ногами была рыхлая. На пустыре тут и там возвышались насыпи гравия и земли, сваленные здесь так давно, что уже успели порасти травой.
– Наверное, сюда выгружали стройматериалы, когда строительство только начиналось, – предположил Джон. Он отошел на несколько шагов в сторону, обойдя разбитую стеклянную бутылку.
На противоположном конце участка росли высаженные в ряд деревья; Чарли окинула их пристальным взглядом.
Джон опустился на колени рядом с грудой гравия и осторожно потыкал ее ломом, словно оттуда могло что-то выскочить. Джессика побрела к зарослям кустов, остановилась, подняла с земли какой-то предмет, тут же выронила его, вытерла руку о рубашку и крикнула:
– Чарли, это отвратительное место!
Чарли дошла до деревьев и зашагала вдоль них, внимательно изучая землю.
– Видишь что-нибудь? – прокричал Джон с другого конца участка.
Чарли его проигнорировала. От деревьев по земле тянулись, петляя между кустами, глубокие борозды. На больших камнях темнели свежие царапины.
– Не сказать, что это следы ног, – прошептала Чарли, шагая туда, куда вели борозды. Земля, по которой ступала девушка, стала мягкой – на остальной территории участка почва была твердой. Чарли попятилась: земля под ее ногой была выцветшей. «Мне это знакомо».
Чарли воткнула лопату в землю и принялась копать, металл противно скрежетал о смешанный с землей гравий. К ней подбежали Джессика и Джон.
– Осторожнее, – предупредил юноша. Он держал ломик, точно бейсбольную биту, готовясь нанести удар. Джессика отпрянула. Чарли видела, что костяшки пальцев у подруги побелели – так крепко она стискивала фонарь, – но выражение лица спокойное и решительное. Рыхлая почва поддавалась легко. Наконец лезвие лопаты глухо звякнуло о металл, и ребята разом подпрыгнули. Чарли передала лопату Джону и, опустившись на колени, стала разгребать землю руками.
– Осторожно! – сказала Джессика напряженным, высоким голосом.
– Это была ужасная затея, – пробормотал Джон, оглядываясь. – Где же полицейская машина, когда она так нужна? Где хоть какая-нибудь машина?
– Еще не вечер, – рассеянно проговорила Чарли. Она не переставая выгребала из ямы пригоршни земли, отбрасывала в стороны камни, поднимая тучи пыли, стремясь поскорее докопаться до того, что лежало внизу.
– Ага, сейчас день. Тот неправильный Фокси тоже напал на тебя днем, помнишь? – мрачно заметил Джон.
– Подожди. ЧТО? – воскликнула Джессика. – Чарли, вылезай оттуда! Ты мне об этом не рассказал! – Она повернулась к Джону и обвиняющим жестом наставила на него палец.
– Слушай, МНОГО чего происходит в последние пару дней, о’кей? – Джон выставил перед собой руки, защищаясь.
– Ага, но раз уж вы втянули меня в эту заваруху, то должны посвящать меня в такие подробности! На вас напали?
– Мы тебя втянули? Да ты запрыгнула в машину, едва услышав про убийство! Ты влезла без приглашения.
– Влезла без приглашения? Ты говоришь так, будто я испортила тебе свидание, вот только ты не слишком-то возражал против моей помощи. – Джессика уперла руки в бока.
– Чарли, – вздохнул Джон. – Будь добра, скажи ей… О ЧЕРТ. – Юноша отскочил от ямы, и Джессика сделала то же самое, стоило ей поглядеть вниз. Из ямы смотрело огромное металлическое лицо, присыпанное землей, глаза его были устремлены к солнцу. Чарли по-прежнему молча выгребала землю из ямы, и по обеим сторонам головы уже виднелись два огромных уха.
– Чарли. Это что… Фредди? – ахнула Джессика.
– Не знаю. Думаю, предполагалось, что это будет Фредди. – Чарли и сама услышала в своем голосе тревожные нотки. Действительно, перед ними был здоровенный, безжизненный медведь, и на морде его застыла неизменная улыбка. Грубо сделанный металлический скелет был покрыт слоем какого-то гелеподобного пластика, придававшего роботу вид живого существа, которое не успело окончательно развиться.
– Какой огромный, – охнул Джон. – И никакого меха…
– Совсем как тот, другой Фокси. – У Чарли заныли ладони. Она смахнула со лба непослушные волосы и встала.
Это был Фредди и в то же время не Фредди. Открытые, безжизненные глаза медведя ничего не выражали, и Чарли хорошо знала этот взгляд. Сейчас медведь спал.
– Чарли, надо идти, – сказал Джон с тревогой, но не двинулся с места, не отрывая глаз от робота. Он опустился на колени рядом с мордой и стал скрести землю над лбом медведя, пока на свет не появилась шляпа – грязный, потрепанный черный цилиндр. Чарли почувствовала, что улыбается, и прикусила губу.
– Нужно позвонить Берку, – сказала Джессика. – Немедленно.
Ребята повернулись к домам, а ветер поднялся снова, засвистел, заставляя высокую траву стелиться волнами. Земля безмолвствовала, а солнце все ниже опускалось за темнеющие вдалеке холмы.
Глава восьмая
Чарли бросила свои ключи Джону со словами:
– Поедете вы. В нескольких милях отсюда у дороги, по которой мы сюда приехали, есть заправка. Оттуда можно позвонить.
Юноша кивнул, подкидывая и ловя ключи.
– Я останусь с тобой, – тут же заявила Джессика.
– Нет, – возразила Чарли резче, чем собиралась. – Поезжай с Джоном.
Джессика с нерешительным видом поглядела на Чарли, потом кивнула и направилась к машине.
– Ты уверена? – спросил Джон. Чарли только рукой помахала – езжай мол.
– Кто-то должен остаться рядом с этой штукой. Я буду держаться на расстоянии, обещаю. Я его… не потревожу.
– Ладно. – Джон, как и Джессика, колебался недолго. Потом они оставили Чарли одну на пустом участке. Через минуту девушка услышала шум мотора и шорох гравия под колесами машины, отъезжающей по пустынным улицам все дальше и дальше. Чарли села на вершину насыпи, рядом с которой обнаружила злосчастного медведя, и стала смотреть на робота.
– Что ты знаешь? – прошептала она, потом встала и медленно зашагала к двум другим участкам потревоженной земли, гадая, что лежит под ней. Этот медведь, пугающий, уродливый, – искаженная копия Фредди, созданная кем-то другим, очень странная копия, в которую отец никогда не вдохнул бы жизнь. «А Уильям Эфтон сделал это». Человек, сотворивший этих тварей, похитил и убил ее брата.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59