Усталость трудного дня слетела с Аллана, как шелуха. Он хотел праздновать. Хотел пить шампанское и танцевать. Кружиться в вальсе в паре с Линор в этом прекрасном зале…
— Значит, я поступила верно, заставив тебя подождать.
Да, несомненно, это было так. Но вообще-то Аллан уже замучился ждать. Ждать, когда она наконец привыкнет к его присутствию в своей жизни и согласится стать его женой. Нужно было предпринять какой-то особый шаг, чтобы убыстрить этот затянувшийся процесс ожидания.
— Линор, что ты думаешь насчет того, чтобы устроить прием для постоянных клиентов фирмы?
Она удивленно распахнула глаза.
— Это хорошая мысль. В Лондоне множество подходящих ресторанов…
— Нет, я хотел бы пригласить их сюда. Как тебе идея сыграть роль хозяйки бала?
Линор выглядела потрясенной, как будто ее застигли врасплох. Наверное, так оно и было.
— Но дом еще не до конца обставлен. Мебель для гостиной не прибыла… Там, понимаешь ли, будет стоять очень редкий гарнитур, и мистер Бишоп не может сказать точно, когда его доставят. И стеллажи для библиотеки нужно ждать еще недели две.
— Тогда узнай у мистера Бишопа поточнее, когда все будет готово, и мы назначим точный день приема. Время терпит. Как думаешь, за месяц ты справишься?
— Да. — В голосе Линор не было ни малейшего сомнения.
— Отлично. Тогда в понедельник мы с Кэтрин поговорим о дате. Все остальное — на твое усмотрение. Я предлагаю тебе составить программу вечера.
— Я же этим никогда не занималась…
— Не думаю, чтобы это было труднее, чем спланировать благотворительный концерт. Тем более что публика будет разношерстная — от главы местного банка до Кевина Ладлоу.
Линор не удержалась и захлопала в ладоши.
— Вот будет весело!
Аллана обрадовал ее энтузиазм.
— Тогда набросай план вечера, а мы его на днях обсудим. Конечно, хотелось бы поскорее устроить прием в собственном доме, но перегружать тебя работой я вовсе не собираюсь. Поэтому если понадобится какая-нибудь помощь, сразу скажи.
— Не волнуйся, такая работа мне только в радость.
— Я на тебя рассчитываю.
— Ты и не представляешь, какой комплимент мне делаешь такими словами.
Это и в самом деле была очень важная для Линор похвала. Она добилась от Аллана доверия, добилась, что он поручил ей что-то важное для него самого!
— Но я действительно рассчитываю на твою помощь, — подтвердил Аллан. — Ты сделала из моей холостяцкой берлоги настоящий дом, и я вижу, что ты в самом деле можешь многое.
Щеки Линор пылали от удовольствия.
— Ты не разочаруешься, — горячо пообещала она. — Только не забывай меня слегка притормаживать, если я уж слишком разгонюсь.
Аллан засмеялся.
— Я готов делать все, что ты попросишь. Если надо будет, приторможу.
Как бы ему хотелось разослать приглашения на прием за подписью, «мистер и миссис Аллан Форестер»! Даже сама эта мысль вызвала у него прилив радости.
— Все, что мы с тобой делаем вместе, Линор, получается очень хорошо!
— Это действительно так, — согласилась она негромко и покраснела.
Аллан проследил за ее взглядом — она смотрела на свой округлый живот и гладила его ладонью.
10
— Послу…
Он осекся на полуслове и замер на пороге ее комнаты.
Линор, очевидно, только что вернулась из ванной. Волосы ее еще были влажными и рассыпались волнистыми прядями по плечам. На молодой женщине была надета только короткая сорочка, а поверх нее — клетчатая рубашка Аллана. В довершение всего верхние пуговицы рубашки были расстегнуты. А длинные золотисто-загорелые ноги и вовсе не прикрывало ничего.
— Прости. У тебя было не заперто…
— Все в порядке. Я принимала душ и собиралась одеваться для приема.
Она откинула непослушную прядь со лба, и сердце Аллана дрогнуло.
— Надо же, мы готовились целый месяц, а теперь, когда наконец настал этот самый день, мне кажется, что ничего не готово. — Линор нервно засмеялась. — Ты чего-нибудь хотел? Говори скорее, мне нужно одеваться.
О да. Аллан действительно кое-чего хотел, и с каждой секундой все сильнее. Он хотел ее.
Причем желание это не уходило все дни ее пребывания в его доме, порой вспыхивая с особой силой… Вот так, как сейчас. Она была совсем близко, выглядела необыкновенно желанной. Ноздрей Аллана коснулся цветочный аромат ее шампуня…
Усилием воли он постарался справиться с охватившим его возбуждением. И извлек из-за спины большой белый пакет, перевязанный лентой.
— Я кое-что тебе принес.
Линор удивленно взглянула на него.
— Но ты вовсе не обязан…
— При чем тут обязанности? Я просто захотел тебя порадовать. — Ему не терпелось увидеть ее реакцию на подарок. — Не хочешь посмотреть, что это?
— Да, конечно.
Молодая женщина села на кровать и стала развязывать ленту. Наконец содержимое пакета открылось ее взору, и она не сдержала восхищенного восклицания.
— Аллан! Неужели это мне?
Это было одно из самых красивых платьев в жизни Линор. Темно-синее, с серебристой искоркой, с глубоким вырезом и с завышенной талией. Аллан увидел его в витрине специализированного магазина для будущих мам и не удержался, купил, несмотря на огромную цену. Платье показалось ему специально созданным для аристократической красоты Линор, и теперь он понял, что не ошибся.
— Я знаю, что ты предпочитаешь сама покупать себе одежду, но сегодня все-таки особый день, — поторопился он объяснить. — Считай, что это не подарок, а деталь интерьера моего дома. Тебе сегодня предстоит быть хозяйкой приема, и я хочу, чтобы ты надела его.
Линор приложила платье к себе, глаза ее блестели.
— Неужели я заслужила?
— Конечно. Ты просто чудо совершила с моим домом. Никакой подарок не может быть достойной наградой за такой труд. Я уж не говорю, что ты прекрасно работаешь и в офисе.
Линор вспыхнула от смущения и стала еще красивее.
— Ты меня не захваливай, а то я возгоржусь и перестану стараться.
— Не работай так хорошо, а тогда я, чего доброго, назначу тебе прибавку к зарплате.
Линор сияла.
— Спасибо, спасибо тебе! — повторяла она, прикладывая платье к себе так и эдак, и видно было, что ей не терпится примерить его.
— Ну хорошо, я пошел, а ты одевайся, — сказал Аллан, заметив ее нетерпение. — Гости вот-вот начнут приходить. Ты ведь не хочешь встретить их в таком… э-э-э… неполном наряде?