Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Второй обряд - Женева Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Второй обряд - Женева Ли

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Второй обряд - Женева Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 105
Перейти на страницу:
по зубам. Я не могла их видеть, но знала, что ее клыки наготове. Я чувствовала это. ― Мы не враги. Ты не фамильяр. Мы не ссоримся. Я здесь из-за нее.

Пока она говорила, я заметила красный шрам, поднимающийся над вырезом ее рубашки. Он напомнил мне о масках, которые носили другие вампиры во время нападения. Я сглотнула, борясь с нахлынувшим страхом, и загнала его обратно. ― Боюсь, нас не представили друг другу.

― Интересно, ― сказала она скучающим тоном. Она обошла вокруг нас, изучая меня с разных сторон. ― У питомца Джулиана есть свои клыки, но я сомневаюсь, что ты достаточно храбрая, чтобы укусить.

Я отступила ближе к Диане. Не для собственной защиты, а чтобы прикрыть ее. ― Испытай меня.

― Она еще и храбрая. Но я чую в тебе страх, смертная. ― Она сделала паузу. ― И что-то еще. Хммм, что скрывается под твоей кожей? ― Она подошла ближе, и Диана схватила меня за руку. В месте соприкосновения нашей кожи я ощутила дрожь: это была ее магия. ― Может, мне содрать ее, чтобы узнать, что ты такое?

― Давай лучше погуглим, ― выдохнула я, пытаясь выиграть время.

― Должно быть, для него это пытка ― терпеть тебя. Такая молодая и неопытная. ― Ее ноздри затрепетали, когда она сделала глубокий вдох. ― Так вот почему он до сих пор не переспал с тобой?

Я замерла, но пальцы медленно двигались, нащупывая молнию на футляре для виолончели.

Незнакомка слишком веселилась, чтобы обращать на это внимание. ― Ты можешь сказать. Его запах присутствует, но не сливается с твоим. Полагаю, слухи о том, что ты его пара, не соответствуют действительности.

― Почему тебя это волнует? ― Мой большой палец зацепился за застежку-молнию. ― Или он твой бывший парень?

Ее лающий смех разбился о бетон. Она погрозила Диане пальцем. ― Ты, уходи. Никому не говори.

Я повернулась и увидела, что Диана смотрит на меня извиняющимися глазами. Ее тело двигалось, но она боролась с этим ― пыталась сопротивляться принуждению.

― Все в порядке, ― пробормотала я. ― Я справлюсь с этим.

Она отступила, выронив карточку из рук. Диана бросила взгляд на вампиршу, которая зарычала.

― Беги, ведьма!

Диана бросилась прочь, исчезая за рядом машин. Вампирша мрачно усмехнулась. Этот звук прокатился по моему позвоночнику, и я ждала любой возможности сделать движение.

― Твоя подруга оставила тебе визитку, ― насмешливо произнесла она. ― Подними ее.

Мое тело дернулось вперед, вынужденное двигаться, и футляр для виолончели упал на землю. Я молилась, чтобы он выполнил свою работу. Мои пальцы сомкнулись на карточке, и я увидела свой шанс. Потянувшись к футляру, я расстегнула молнию и схватила смычок. Встав, я взмахнул им, как мечом.

Она на мгновение застыла на месте, а затем разразилась хохотом. ― Что ты собираешься делать? Сыграть мне симфонию?

― Это дерево, ― просто ответила я.

Ее глаза прищурились, но она не выглядела испуганной. Только раздраженной. ― Храбрая и глупая. Ужасное сочетание. Так ты собираешься заколоть меня им? Ты действительно думаешь, что сможешь?

― А у меня разве есть выбор? ― спросила я.

― Разве можно так относиться к семье? ― промурлыкала она. ― После того как я проделала весь этот путь, чтобы познакомиться с новой девушкой моего брата?

Мне так не понравилось, как это прозвучало, что я только через секунду поняла, что она сказала. Я чуть не выронил смычок. Брат? Но у Джулиана была только одна сестра. Это не может быть… ― Камилла?

― Ты так удивлена. ― Она одарила меня кошачьей улыбкой. ― Я предупредила, что приеду. Разве ты не получила мой подарок на новоселье? Я оставила его в твоей постели.

Я моргнула. ― Париж? Это ты устроила пожар?

― Как можно лучше согреть дом, чем сжечь его постель? Жаль, что тебя в ней не было, ― промурлыкала она. ― А теперь пойдем со мной, котёнок. Я слышала, он так тебя называет. У меня есть послание для моего брата, которое можешь передать только ты.

Я уперлась в колени, не желая двигаться, и мой смычок для виолончели все еще был между нами. Ноги все равно пытались идти, и я подкосилась, упав на колени. Мне потребовалась каждая унция усилий, чтобы сопротивляться ее принуждению.

― Перестань быть такой упрямой сукой, ― потребовала она. ― Я сделаю это быстро. Милый маленький поцелуй. Уверена, ты знаешь, как хорошо целуются вампиры.

Нет. Нет. Нет.

Мое тело наклонилось, руки подтолкнули меня на четвереньки. Колени запутались в юбке, когда я начала двигаться. Пронзительный визг прорезал воздух, и я повернула голову в его сторону, и Камилла сделала то же самое, чтобы увидеть ослепительный свет, несущийся к нам.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Джулиан

Я перепроверил свой Rolex. Я ожидал, что Тея вернется в квартиру почти час назад. Снаружи послеполуденное солнце потускнело до оранжевого цвета на горизонте. По мере приближения праздников зима захватывала все больше времени суток. Я стоял у окон, выходящих на улицу, и ждал появления BMW, надеясь, что она не разбила его.

Дело было не в том, что я не доверял своей девушке водить мою машину. Мне было наплевать на нее. Я мог бы легко купить новую. Но Тея? Чем дольше мы были вдали друг от друга, тем больше я начинал беспокоиться, тем более что она планировала вернуться сразу после окончания экзамена. А может, она была в порядке, но выступление прошло неудачно? Я должен был отвезти ее сам. Но она не хотела, чтобы я был рядом.

Отвлекающий внимание. Так она меня назвала. Я был оскорблен и польщен.

Я достал телефон, надеясь увидеть пропущенный звонок или сообщение. Но экран был пуст, как и последние десять раз, когда я на него смотрел. Я решил не звонить. Она будет здесь с минуты на минуту. Я осмотрел комнату, чтобы убедиться, что все на месте.

Свечи, которые я зажег, полностью прогорели, и расплавившийся воск растекся по деревянному полу под ними. Я подозревал, что лепестки роз, которые я аккуратно рассыпал от этого места до двери, уже не такие свежие, как час назад. Я купил их в цветочном магазине на углу через несколько минут после того, как Тея поцеловала меня на прощание.

Я сунул телефон обратно в карман, чувствуя, как он ударился о бархатную коробочку, которая начинала казаться мне свинцовым

1 ... 30 31 32 ... 105
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Второй обряд - Женева Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Второй обряд - Женева Ли"