class="p1">— "Упрямый осел", — прочитала Эдри табличку с названием таверны. — Отличное название. Витмор мы, что здесь остановимся?
— Да, — ответил он, — и Эдри, пожалуйста, спрячь волосы под шапку.
— Почему? — удивилась она.
— Здесь не место для девушек, — сказал Витмор. — Как бы неприятностей не нажить. Люди здесь не слишком гостеприимные. А императорская охрана не способствует заведению новых друзей.
— Ладно, я надену шапку, — хмуро буркнула Эдри. Она достала из седельного мешка старую шапку и спрятала волосы, натянув плотную ткань почти до самых глаз.
Спешившись, Витмор огляделся. В основном таверну окружали мужчины вооруженные до зубов. Увидев императорскую охрану, все насторожились. Как и говорил Витмор, им не пришла по нраву стража. Однако они не спешили что — либо делать. Витмор приказал Дошгару остаться снаружи и приглядеть за входом. Императорская охрана разделилась, несколько человек вошли с детьми герцога в таверну, остальные остались снаружи. В шумном и душном зале таверны оказалось еще больше народу, от табачного дыма резало глаза.
— Может, нам стоило остаться снаружи? — спросила Эдри, морща нос.
— Помолчи Эдри, — буркнул Витмор и пошел к дальнему столу.
— Мы закажем еду, — сказал маг. Витмор кивнул. Арсин и его ученик двинулись в сторону стойки с напитками, за которым сидел хозяин этой забегаловки. Зак следовал за своим учителем безо всякого удовольствия. Он с мрачным лицом ходил возле учителя, предчувствие подсказывало ему, что должно случиться нечто плохое.
Лэран, Витмор и Артур, сидя за столом, тихо переговаривались. Илиа и Эдри хмуро оглядывали зал, они не участвовали в разговоре. Эдри пила яблочный сидр слишком крепкий для благородной леди и слушала разговор старших братьев. Рядом с ними примостились Шантер и Тангар, чуть позже присели Арсин и Зак.
— Не нравится мне все это, — сказал Лэран. Он зорко следил за происходящим в зале таверны. После их появления стало слишком тихо. Народ косо посматривал на новые лица и взгляды их не внушали доверия. Лэран догадывался — они подумывают, как лишить кошельков и жизни неожиданно появившихся в их краях незнакомцев. — Здесь опасно.
— Мы здесь ненадолго. За нами следят, — сказал Витмор. — Я не знаю кто, но их присутствие заметил разведчик начальника стражи. Мааре Рулен советует сойти с тракта и поехать деревенскими дорогами до леса Нариль.
— После дождя большинство дорог могло размыть, — отрицательно покачал головой Лэран. — Мы замучаем лошадей, бродя по грязи.
— Есть какое — то другое предложение? — спросил Витмор.
— Разведчик доложил, сколько преследователей у нас?
— Не больше десятка, — ответил Витмор.
— Мы можем дождаться их здесь и дать отпор, — сказал Артур.
— Не самая лучшая идея, мы не знаем никто они, ни зачем преследуют нас.
— Возможно, Артур прав, нам стоит побыть здесь пару часов, за это время может многое изменится, — Лэран задумчиво посмотрел на Витмора и Артура. Я могу проверить кто за нами идет.
— Среди кучки разбойников и убийц? — Эдри перегнулась через стол. — Мне кажется это не самое лучшее местечко.
— Сядь и помолчи, — велел Витмор. — Нам нужно придумать, как уйти от погони, до того как мы достигнем леса Нариль.
— Почему сразу помолчи? — взвилась Эдри. — Разве я не имею права высказать свое мнение? Или мнение мужчин гораздо важнее женского? Я просто хочу помочь.
— Сиди смирно Эдри. Ты привлекаешь внимание, — шикнул на сестру Витмор. Это обидело ее.
— Надоели, — буркнула она и встала из — за стола. — Я пойду, подышу свежим воздухом.
— Сядь на место! — велел Витмор. Эдри нахмурилась, брат в первый раз заговорил с ней повелительным тоном. Это не понравилось ей она с шумом села.
— Почему?
— Здесь слишком много народу, мы не можем быть уверены, что они не враги нам.
— Тогда останавливаться здесь не нужно было, — сказал Илиа. — Или ты думаешь, что среди кучки разбойников у нас есть друзья?
— Другого выбора не было. Нам нужно обдумать следующий ход, через неделю мы достигнем перевала. Если конечно они до этого времени не доберутся до нас и не перережут во время какой — нибудь стоянки.
— Ты прав Витмор, — кивнул Лэран. — Опасность нельзя переоценивать.
— Что же нам тогда делать?
— Возможно, вам стоит сыграть с ними в игру, — раздался мелодичный высокий голос Шантер де Грейл. — Чтобы вычислить противника нужно всего лишь подготовить наживку и закинуть ее в голодные рты преследователей.
— Миледи… — недоуменно произнес Витмор.
— Наша дорогая баронесса права, — быстро поддержал идею Артур.
— Права? — Илиа и Эдри переглянулись.
— Нам нужна ловушка, — кивнул Лэран.
— Если я сейчас правильно миледи Шантер, она предлагает устроить им ловушку. Но какую? Есть ли у вас идея или уже есть готовый план? — спросил Витмор, в его голосе чувствовалось легкое раздражение.
— Нужно немного подумать, — изящно пожала плечами Шантер.
— А почему ей не приказали притвориться мальчиком? — шепотом спросила Эдри у Илиа.
— Потому что, глядя на нее даже не вооруженным взглядом видно, что она женщина, — ответил Илиа пристально оглядывая баронессу.
— Мы можем использовать приманку, — сказала леди де Грейл.
— Чур приманкой буду я, — сказала Эдри.
— Не дождешься, — грозно посмотрел на сестру Витмор.
— Да как вы не понимаете!
— Мы все понимаем, именно поэтому ты Эдри, не должна во что — либо вмешиваться.
— А я думаю, ваша сестра может нам помочь, — сказала баронесса. Она оглядела своих путников и ненадолго задержала взгляд на Заке. Мальчишка слишком пристально смотрел на нее, и это настораживало Шантер. Одновременно этот взгляд из — под бровей навевал на нее старые воспоминания. Нечто давно забытое старательно хотело напомнить о себе, но Шантер отмахнулась от них.
— Чем я могу помочь? — оживилась Эдри.
— Мы оставим тебя одну в лесу, а сами будем наблюдать, кто тебя найдет, — буркнул Артур.
— Вот и почему вы такие злые? — надулась Эдри.
— От вас леди Эдрена, ровном счетом ничего не нужно. Просто сидеть тихо, — сказала Шантер. Эдри нахмурилась, не такая уж и сложная задача.
— А где?
— Прямо тут, — улыбнулась леди Шантер.
— Здесь полно разбойников, убийц и еще всякого сброда, — дополнил Артур. — Не самое лучшее место для леди.
— Тем более я не особо понимаю, как это может помочь вычислить и остановить наших преследователей, — сказал Витмор.
— Они здесь, слились с этими разбойниками и убийцами. Следят за нами и ждут момента, — тихо сказала Шантер.
— Откуда вы знаете? — спросил Артур, глядя на красивое лицо баронессы.
— У меня нюх на убийц и грабителей, — усмехнулась Шантер.
— Тогда начнем, — вскочила со своего места Эдри, но Витмору удалось ее быстро поймать и снова посадить за стол.
— Эдри если ты еще раз завопишь и встанешь из-за стола, — зарычал ее брат, — я попрошу отца отправить тебя к бабушке.