Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Это самая легкая часть, — криво улыбнулся он.
— А какая сложная?
— Я хотел бы предложить ей будущее. У меня есть планы, но нет средств для их реализации.
Касалли внимательно посмотрел на друга и вдруг широко улыбнулся:
— Я всегда нахожусь в поиске новых удачных вложений и слышал, что техасское виноделие — очень многообещающая отрасль. Но мне нужен кто-то, кто разбирается в этом бизнесе. Мне нужен партнер.
В субботу Дженни ходила по классу, проверяя, как идет работа. Она ни на секунду не могла прекратить думать о Тодде. Почему он опять хочет разрушить ее жизнь? Да, она говорила об отъезде, но на самом деле больше всего ей хотелось, чтобы этот милый городок стал для нее настоящим домом. Наконец она нашла мужчину, который словно был создан для нее, а теперь теряла его. Она не могла остаться с ним, риск был слишком велик. Когда утром после той ночи Эван вернулся, она велела ему уходить.
— Дженни? — Детский голосок вернул ее к действительности.
— Да, моя хорошая? — Она повернулась к Грейси, державшей на вытянутых руках несколько сшитых вместе квадратов ткани.
— Ну как?
Дженни с улыбкой изучила шов и погладила малышку по голове:
— Замечательно! Ты стала шить гораздо лучше.
— Я тренировалась дома. Мне помогал папа, он даже достал мамину швейную машинку.
— Что ж, видно, вы не зря работали, — кивнула Дженни, стараясь скрыть удивление.
Бросив взгляд на часы, она увидела, что стрелки подползают к трем, а значит, занятие подходило к концу.
— Ты должна гордиться своими ученицами, — прошептала подошедшая к ней Лили Перри. — Эти курсы и проект с общим одеялом оказались блестящими идеями. Думаю, на следующий год запишется гораздо больше девочек.
— Мне очень помогли.
— Это так, но в первую очередь девочки полагаются на тебя. Это ты вдохнула в них энтузиазм и любовь к шитью. Хотела бы я иметь такого учителя, как ты. Но ты вряд ли станешь преподавать в младшей школе, да?
— Ты шутишь, да? — Дженни не смогла скрыть удивление.
— Если тебя это интересует, просто позвони мне, — улыбнулась Лили.
Глядя ей вслед, Дженни вновь и вновь проклинала Тодда. Она хотела жить в Керри-Спрингс. Впервые в жизни она чувствовала себя частью чего-то большего, чувствовала связь с близкими ей людьми: с семьями Касалли, Рефферти, с девочками и наставницами.
В пять она подошла к двери, чтобы, как обычно, запереть ее и включить сигнализацию, когда она внезапно распахнулась от сильного толчка — в магазин ворвался Тодд.
— Прочь с дороги! — прорычал он, с силой оттолкнул ее, и запер дверь.
— Что ты здесь делаешь? — Дженни пыталась хотя бы внешне сохранять спокойствие. — Уходи!
— Я уйду, когда сам так решу! — Он схватил ее за руку и оттащил от витрины в глубь магазина. — Нам надо поговорить.
— Нам не о чем говорить.
— Это мне решать, — огрызнулся он, сильнее сжав ее руку.
— Прекрати, мне больно.
— И будет только хуже, если ты не расскажешь все, что мне нужно знать. Кто следит за мной?
— Не знаю, — ответила она, надеясь, что ее голос не дрожит.
— Твой дружок и его брат постоянно шатаются возле бара. Вели им убраться оттуда, или босс сам об этом позаботится, но тогда ты их больше никогда не увидишь.
Эван был в баре «У дороги»? Чего он пытался добиться? Это же так опасно!
— Я не могу говорить им, что делать, мы с Эваном расстались.
— Постарайся все же убедить своего бывшего оставить это дело, если не хочешь, чтобы кто-то пострадал.
— Ты сам все это начал, когда вломился сюда.
— Всего лишь вернул должок за то, что ты отправила меня в тюрьму.
— Ты ограбил магазин и мою квартиру!
— Тоже мне проблема, — фыркнул Тодд. — Твои богатенькие друзья все тебе возместили.
— А как же хозяин ломбарда? У него нет денег, которые могли бы возместить убытки.
— Это его проблема. А теперь ты должна помочь мне убраться из города. Где сегодняшняя выручка? — Он попытался открыть кассу.
— Там, где и должна быть, — в банке. — Дженни не желала помогать Тодду в чем бы то ни было.
Он подошел к ней и, удерживая пальцами за подбородок, заставил посмотреть ему в лицо:
— Почему-то я тебе не верю.
— Мне все равно. Я не дам тебе причинить еще больший вред этому магазину.
— Ты будешь делать все, что я скажу, если хочешь, чтобы я ушел! Давай сюда деньги! — прорычал Тодд, сжав руку Дженни с такой силой, что она вскрикнула от боли.
— Хорошо, я отдам тебе деньги.
Она вырвала запястье, обошла прилавок, наклонилась, чтобы достать пакет с деньгами и нажала на кнопку экстренного вызова полиции, установленную на прошлой неделе. Затем протянула Тодду деньги.
— Забирай. Я хочу лишь одного, чтобы ты уехал далеко-далеко и навсегда оставил меня в покое.
Тодд схватил ее за волосы и притянул к себе:
— Ах ты дрянь! Думаешь, что можешь так со мной разговаривать? — Он оттолкнул ее с такой силой, что она ударилась о прилавок головой. — Ты никогда меня не уважала, всегда думала, что слишком хороша для меня. — Он навалился на нее всем весом.
— Я была ребенком, а ты хулиганом, который считал, что может силой заставить всех делать то, что хочет, — прошипела Дженни, пытаясь оттолкнуть его.
— Ты строптивая, но мне это даже нравится, — ухмыльнулся Тодд.
Одна его рука удерживала Дженни, а другая скользнула под ее блузку и накрыла грудь. Она не могла пошевелиться и едва дышала от отчаяния и страха.
«Господи, пожалуйста, кто-нибудь, помогите!» — молила она про себя.
— Отпусти меня!
— Давай же, я уверен, ты можешь поласковее. — Схватив Дженни за волосы, он заставил ее беспомощно выгнуться.
Когда Тодд на секунду ослабил хватку, Дженни изо всех сил ударила его коленом между ног. Со сдавленным стоном он отпустил ее и согнулся. В ту же секунду Дженни перекатилась через прилавок, который теперь разделял их.
— Убирайся отсюда! — крикнула она.
— Тебе это не сойдет с рук, маленькая дрянь, — прорычал Тодд, морщась от боли.
Дженни устремилась к задней двери, но Тодд догнал ее.
— Уходи, ты получил, что хотел!
— Ну уж нет!
Тодд завернул ей руку за спину с такой силой, что Дженни закричала от боли, и прижал ее к столу для резки ткани. Уже теряя сознание, она нащупала лежавшие на столе ножницы и со всей силы всадила их в тело Тодда.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34