Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец

25
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 51
Перейти на страницу:
нее». В пересказе отсутствует слово «набожна».

О странствующей по лесу девушке в оригинале читаем: «Она думала о своих братьях и надеялась, что Бог не покинет ее: это Он ведь повелел расти диким лесным яблокам, чтобы напитать ими голодных; Он же указал ей одну из таких яблонь, ветви которой гнулись от тяжести плодов». В пересказе фраза звучит так: «По пути ей попалась дикая яблоня, ветви которой гнулись от тяжести плодов». Конечно же, в переделке отсутствует и описание сна Элизы в лесу: «Вдруг ей показалось, что ветви над ней раздвинулись и на нее глянул добрыми очами Сам Господь Бог; маленькие ангелочки выглядывали из-за его головы и из-под рук».

Сцена, когда братья рассказывают Элизе о том, как трудно им поместиться на утесе в бурном море, в оригинале звучит следующим образом: «Но мы благодарим Бога и за такое пристанище». В пересказе же иначе: «Но мы рады и такому пристанищу». Разумеется, в переделке сказки ни разу не упоминается о том, что Элиза молится. Даже из последней фразы о том, что «все церковные колокола зазвонили сами собой», в пересказе исчезло слово «церковные»!

Но самое показательное изменение сделано при пересказе эпизода, когда Элиза и ее братья во время бури стоят на утесе. Читаем оригинал: «Элиза увидела вокруг себя братьев, стоявших рука об руку; все они едва умещались на крошечном утесе. Море бешено билось об него и окатывало их целым дождем брызг; небо пылало от молний, и ежеминутно грохотал гром, но сестра и братья держались за руки и пели псалом, вливавший в их сердца утешение и мужество». В пересказе эта фраза существенно сокращена, а вместо последних строк говорится следующее: «Небо не переставая озарялось молниями, каждую минуту гремел гром, но сестра и братья, взявшись за руки, находили друг в друге мужество и утешение». Вместо веры в Бога – надежда друг на друга, вместо религии – гуманизм. Комментарии здесь, наверное, излишни.

Подобные же искажения присутствуют и в переделках сказок Андерсена «Гадкий утенок», «Снежная королева», «Русалочка» и других.

Русалочка в одноименной сказке настолько сильно «жаждет обрести бессмертную душу и человеческое счастье», что отдает свой голос – лучшее, что у нее есть, соглашается терпеть страшные физические муки (с каждым шагом по земле она раздирает ступни в кровь), оставляет родную стихию, свой дом, в котором все ее любят. И уходит в чужой для нее мир, где никому нет до нее дела. Любимый ею принц, от любви которого к ней зависит, будет она жить вечно или погибнет, относится к русалочке как к диковинке, забаве, называет «несчастным найденышем». И все оказывается напрасным: принц женится, а русалочка должна умереть.

Перед ней страшный выбор – убить принца и продлить свою жизнь на триста лет, став вновь русалкой, или же превратиться в морскую пену. Сцена, когда она с ножом в руках смотрит на спящего принца – лучшая сцена сказки. Принц во сне произносит имя своей жены – «она одна была у него в мыслях». Чего же еще ждать? Отомсти ему за все напрасно перенесенные страдания, спаси свою жизнь. Но русалочка бросает нож в волны и «растекается морской пеной». Она не хочет причинить вред любимому человеку, жертвует собой, забывая о страданиях. Поэтому итог ее жизни – не «морская пена». Русалочка не чувствует смерти – она возносится к дочерям воздуха, которые с помощью добрых дел могут через триста лет войти в Царствие Небесное. Так она награждена за свое стремление к вечной жизни, перенесенные страдания и подвиг самопожертвования.

Главный герой сказки «Гадкий утенок» родился не таким, как все. Поэтому его преследуют и презирают обитатели птичьего двора, собственные братья. Даже мать говорит о нем: «Глаза бы мои тебя не видали». Неудивительно, что утенок, не выдержав этого, бежит с птичьего двора, бежит навстречу другим невзгодам и страданиям.

На охоте он оказывается на волосок от гибели, но собака пробегает мимо, не тронув его. «Слава Богу! Я так безобразен, что даже собаке противно укусить меня!» – восклицает утенок. Вероятно, собака не трогает утенка, потому что он другой породы, а она обучена хватать уток и гусей. Но смиренному утенку такие мысли в голову не приходят. Он благодарит Бога за то, что безобразен, ведь из-за этого он избавился от гибели.

Еще одним испытанием для героя стала жизнь в избушке вместе с котом и курицей, которые «считали самих себя половиной всего света, притом – лучшею его половиной». Они настолько самодовольны, что утенку отказывают в праве на собственное мнение, потому что он не такой, как они. Кот и курица пытаются заставить его смотреть на мир их глазами – видимо, само существование рядом с ними кого-то, кто имеет свое мнение, свои желания и свои представления о мире, не позволяет им жить по принципу «Мы и весь мир». Но утенок предпочитает уютному, но чужому мирку курицы и кота свободу – свежий воздух и солнце[28].

Но Гадкий утенок не находит покоя – «все животные по-прежнему презирали его за безобразие». Он создан для чего-то другого – его удел необычен. Недаром при виде красивых лебедей его охватило «смутное волнение», и он испустил «такой громкий и странный крик, что сам испугался». Его непреодолимое стремление к лебедям символизирует в сказке стремление человека к своей первозданной природе, к духовной чистоте, к Небу. Когда же в утенке соединяются жажда быть с лебедями и сознание собственного бессилия перед лицом страданий, выпавших на его долю, он просит птиц убить его и опускает голову в ожидании смерти. И тогда происходит преображение утенка в прекрасного лебедя.

«Теперь он был рад, что перенес столько горя и бедствий, – он лучше мог оценить свое счастье и все окружавшее его великолепие. <…> Он был чересчур счастлив, но ничуть не возгордился – доброе сердце не знает гордости, – он помнил то время, когда все его презирали и гнали. А теперь все говорят, что он прекраснейший между прекрасными птицами! Сирень склоняла к нему в воду свои душистые ветви, солнышко светило так славно!» И в ответ на эту красоту мироздания, обращенную непосредственно к нему, из его груди вырвался ликующий крик, по сути дела, хвалебная песнь Богу, молитва благодарения: «Мог ли я мечтать о таком счастье, когда был еще гадким утенком!»

Андерсен верит в то, что доброе сердце обязательно будет вознаграждено. Никакие обстоятельства не могут воспрепятствовать спасению человеческой души. В мире много горя, но это путь к свету, неизбывной красоте и

1 ... 30 31 32 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец"