Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle

37
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle полная версия. Жанр: Романы / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32
Перейти на страницу:
class="p1">– Да… – от такой резкости бывшая принцесса опешила. И откуда её собеседница узнала о её силе? – А что?

– Меня зовут Хаджамала, я стихийница воды. Меня и моих подруг заинтересовали ваши способности: стихия молнии хоть и встречается часто, но именно вы обладаете большим потенциалом. Скажите, когда у вас начали появляться способности?

Экливена опешила. Ведь хотя долгие годы она прожила без своего дара, ей говорили, что колдовала она с рождения. Что, кстати, магам было несвойственно.

– Сколько себя помню, – пожала плечами Ливи.

– Вы очень сильный маг. Мы заметили это тогда, когда вы боролись с Рыцаной.

– Вы её знаете? – удивилась бывшая принцесса.

– За группировкой, в которой она задействована, мы уже два года следим. Ваша помощь будет просто неоценима, – Хаджамала протянула Экливене металлическую пластинку, на которой был выгравирован адрес какого-то дома, почему-то в совсем другой стране, и заклинание вызова. – Если вам понадобится наша помощь, обращайтесь. Сейчас у нас настали трудные времена, но я буду ждать вашего согласия.

– Я подумаю ещё, – Экливена растерянно нахмурилась. Всё это звучало, как попытка заманить в незаконную группировку.

– Думайте, сколько влезет, – усмехнулась Хаджамала. На прощание она махнула рукой и пошла вдаль по коридору. – Я буду ждать.

До свидания… – сказала Экливена вслед уходящей от неё загадочной женщине.

***

Это было полгода спустя. В покоях короля Димелисса собралась вся его семья. Он лежал на кровати, укрытый одеялом, и его глаза на обесцвеченном, с землистым оттенком, лице печально, как бывает при расставании, смотрели в сторону детей, пришедших навестить его. Жандериана молча стояла у изголовья кровати мужа.

Вот уже месяц король медленно умирал от давно поразившей его болезни. События, связанные с замужеством его младшей дочери, лишили его последних сил. Он уходил спокойно, не цепляясь за жизнь, и лишь просил родных вспоминать его иногда. А сейчас, когда чувствовалось, что близок его последний час, ослабевший и смирившийся с этим правитель Димелисса созвал своих детей, чтобы попрощаться.

Сюда пришёл его сын – наследник трона – и его жена, дочери короля со своими мужьями, в том числе и Экливена с Брайдсом. Каждому из них отец говорил напутственные слова, кого-то ободрял, кого-то благодарил, кого-то благословлял. Жена мальхарского телохранителя подошла к кровати папы последней. В одно мгновение взор короля, доселе отрешённый, переменился.

– Ливи, – слабо прохрипел отец. – Надеюсь, нам тебя так можно называть… Ливи! Больше всего сейчас я желал поговорить с тобой. Я знаю, не будет ничего неожиданного, если я попрошу у тебя прощения. Вся эта неразбериха с твоим замужеством до сих пор камнем лежит на моём сердце, не давая мне спокойно умереть. Простила ли ты меня?

– Простила, – просто и тихо ответила Экливена. – Мне жаль расставаться с тобой, но, увы, этого не остановить. Я давно не злюсь на тебя. Можешь умирать со спокойной душой, и пусть ничто не тяготит твой уход из этой жизни.

– Я люблю тебя, милая… как раз за это, – чуть-чуть помедлив, улыбнулся отец. – Теперь всё хорошо. Я знаю, что ты, моё любимое создание, под надёжной защитой. И да, под защитой я имею в виду очень серьёзную проблему. Прошу, не перебивайте меня, не говорите больше ничего. Я хочу рассказать, кем ты являешься, Экливена. – Старик замер, собираясь с силами. – Ты совсем не простая волшебница, Ливи. То покушение… оно произошло из-за твоих сил. Тогда мы с Ренделианом и решили спрятать их, чтобы никто не знал. Чтобы злоумышленники не интересовались тобой. Но брачная печать снимает все чары. Вот, почему мы боялись выдавать тебя замуж за незнакомца. Но теперь чары сняты. Сдаётся мне, ты нужна будешь этому миру, доченька. Но теперь тебя снова могут найти злые маги. Надейся лишь на мужа. Береги её, Брайдс, хотя… ты и сам это знаешь. Всё, – он шумно выдохнул, – можете идти. Я хочу отдохнуть.

Экливена и Брайдс отошли в задумчивости. Последние детали загадочной истории встали на свои места. Хотя нет. Ведь кто-то за этим стоит. И Ливи теперь казалось, что неспроста та странная мальхарка передала ей пластинку с заклинанием.

Дня через три главный дворцовый зал был наполнен народом. Почётные горожане и приближенные к королю люди пришли почтить память почившего накануне правителя. Ближе всего к расположившемуся посреди зала гробу стояли наследники и просто близкие родственники покойного. Среди них была женщина в чёрном восточном платье, очень широком и свободном, чтобы не стягивать округлившийся живот. Её светловолосую голову покрывала чёрная шляпка с пушистым пером. Ей позволили сесть на специально принесённый стул.

Рядом с ней стоял её синеволосый муж. Его накачанные мышцы выпирали под слишком тесным для него деловым костюмом. Впервые в жизни Брайдс надел одежду подобного покроя, хотя никогда до этого не думал, что ему придётся это сделать.

Экливена сидела тихо, её лицо за всё время церемонии ни разу не поменяло выражения, однако скорби не читалось в нём. Скорее некая задумчивость, отрешённость. Бывшая принцесса пришла сюда из чувства долга перед отцом, дешёвая театральщина с морем слёз была ей неинтересна. Но Ливи со своим мужем являлись, пожалуй, единственными, кто искренне сожалел о смерти короля.

Начали читать завещание. Послышался счастливый возглас со стороны семьи сына покойника после слов о передаче ей отцовского престола. Кто-то возмущался, кто-то радовался тому, что завещал ему король. Ни Брайдс, ни Экливена не обращали на монотонный голос старейшины, оглашающего документ, никакого внимания, пока, перед окончанием речи, тот не произнёс:

– И в заключении я объявляю, что леди Экливене, лишённой титула Принцессы Димелисской, а также её мужу, бывшему телохранителю Графа Мальхарского Агата, Брайдсу, завещаются земли княжества Ильдамайла, что близ Мальхары и Сальдаро-Мальхарского моря. В связи с этим данные наследники получают титул князей ильдамайлских и соответствующие привилегии…

– Эй, – Брайдс мягко толкнул жену, – пойдём, документы заберём.

Женщина вздрогнула, встала и, поддерживая живот, пошла вслед за мужем.

Получая бумаги о наследстве и присвоении титула, Ливи слегка улыбнулась: отец наилучшим образом реализовал их интересы. Княжество находится совсем недалеко от Мальхары, то есть супруги Ильдамайлские и семейство Агата теперь могли видеться достаточно часто.

Эпилог

Май давно уже вступил в свои права. Сад в поместье князей Ильдамайла был полон парящих на ветру лепестков цветущих вишен, магнолий и акаций, пестрел сиренью и яркими клумбами. Сюда доносился шум моря, принося в этот безмятежный мир ароматов спокойствие звуков и солёный привкус. Посреди пышущих свежестью южных деревьев, в открытой беседке с тонкими колоннами, увитыми розой, Экливена накрывала на стол. Рядом сидел Агат

1 ... 31 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дорога в Мальхару, или За первого встречного - Anasta Candle"