Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй

59
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 152
Перейти на страницу:
суци, лоцзо, ехуй[180], цзили, люцю. Их называют шэнмань («дикие варвары»)[181].

Помимо этого также есть [страны] Лодянь, Пина, Дамань — ко всем проложены пути. Идут непосредственно из [главного] города [провинции] И.

У верхней (т.е. северной) границы [провинции] И в прошлом были расположены четыре района — Гуань, Си, Сюнь, Сюй. В прошлом составляли пограничную зону. Власть [тамошних родов] ослабевала, стала недостаточной, чтобы называться пограничной зоной. В четвертый год правления под девизом Шао-син (1134) их понизили до пограничных селений.

В наше время в [провинции] И есть Гаофэн, Дайси, Бэйся, Сыли, Чжэньнин, которые являются пограничными селениями. Гаофэн — пограничное селение, которое в прошлом было провинцией Гуань. Примыкает непосредственно к району Наньданьчжоу. Там нарушали границу, поскольку Гаофэн является основным проходом. На продовольственных складах [провинции] И во всех поселениях [районов] Юэчжи, Наньдань и Аньхуа деньги, рис, соль есть в соответствии с положением.

[5] Военный комендант провинции Жун в Гуанси

В начале периода правления под девизом Да-гуань (1107-1110) провинцию Жун учредили в качестве [места пребывания] генерал-губернатора Цяньнани[182] для управления всеми районами южных варваров. Земля местного управления была маленькой, [поэтому] отрезали у [провинции] Лю [уезд] Лючэн, у [провинции] И [уезд] Тянхэ, у [провинции] Гуй [уезд] Гусянь и увеличили за счет них [территорию Жун]. Позднее [статус губернии] Жун был понижен до округа. Три уезда вновь вернули прежним [провинциям]. На военных складах центральной провинции Цзинцзян до сих пор используют [печати] чжуцзи[183], [принадлежавшие] Управлению [бывшей] губернии Цяньнань.

Река у [центрального] города провинции Жун — это Янко. В верхней [части] течения в эту реку впадает Ванцзян. Вдоль реки Ванцзян живут племена яо. В верхней [части] ее течения также живут племена варваров. Яо [относятся к одному] из типов улинси[184]. Против этих южных варваров, тех самых, которые были «отворены» ханьским [императором] У-ди, ходил в поход Чжугэ Лян[185].

За пределами Жун в качестве административных единиц учредили ряд пограничных селений. [Местные] правители из Жун по совместительству являются военными комендантами Гуанси. [Во времена Тан] провинция Жун была [местом пребывания] цзедуадминистративного района Цинъюаньцзюнь.

Каждый год в день рождения императора довольно много вождей варваров приезжают на званый пир. Можно представить, каковы были размеры этого Управления в прежние дни!

[6] Командир разъездных патрулей горных поселений провинций Цинь и Лянь

Цинь и Лянь — в пограничной зоне называются окраинными. До границ [страны] Аньнань недалеко. В разное время суда из Аньнани в большом количестве приплывают в Лянь. Затем «просочившиеся» суда[186], [следуя] на восток, приплывают в Цинь. В наши дни провинция Лянь не управляет горными поселениями. До сих пор те чиновники, которые осуществляют управление в окружающих горных поселениях, числятся в штате Аньнани.

То, что к западу от Лянь, — это Цинь. То, что к западу от Цинь, — это Аньнань. Люди цзяо[187] приплывают обычно на маленьких судах. Выйдя из гавани, следуют вдоль берега. Менее чем через половину ли входят в гавань Цинь. Послы [Аньнани], следуя в Лянь, непременно проходят через гавань Цинь.

При пересечении границ морские бури часто несут беды [судам]. Люди цзяо, которые приплывают в Цинь, на заре выходят из пограничной провинции Юнъань [в Аньнани], к сумеркам прибывают. В Цинь у входа в гавань основали пограничное селение Дичжочжай для досмотра их [судов], а неподалеку есть место Мулунду («переправа деревянного дракона»), где ограничивают их [проход][188]. Единственный на морском побережье командир разъездных патрулей (сюньцзянь) встречает их (вьетов), чтобы сопровождать [дальше]. Так заведено на всех морских путях. На сухопутной границе есть семь поселений. В прошлом в тех поселениях учредили пограничные гарнизоны для упрочения наших рубежей.

/15/ Цзюань II

Иноземные страны, часть 1

[1] Страна Аньнань[189]

Цзяочжи[190] — изначально циньский округ Сянцзюнь. При *Хань* и *Тан* [там] учреждали [округа и уезды]. Встречается [в различных сочинениях] в названиях разделов о древних землях байюэ.

В [ее] границах самовольно учредили[191] четыре центральные провинции, тринадцать провинций, три пограничных селения. Центральные провинции: Духу, Датун, Цинхуа, Фулян[192]. Провинции: Юнъань, Юнцинь, Ваньчунь, Фэндао, Тайпин, Цинхуа, Иань, Чжэфэн, Чалу, Аньфэн, Су, Мао, Лян[193]. Пограничные селения: Хэнин, Дапань, Синьань[194].

Большая часть [территории провинций] Цинхуа, Чжэфэн, Иань, Юнъань расположена вдоль моря.

Юнъань граничит с провинцией Цинь; Чалу граничит со [страной] Чжаньчэн; Су, Мао граничат с [землями, подвластными] Управлению [провинции] Юн.

На *востоке* и западе этой страны большие моря[195]. На востоке есть маленькие речки. Пересекая море, добираются до [провинций] *Цинь и Лянь*. На западе есть сухопутный путь через (земли] варваров бай-и. На юге примыкает к [стране] *Чжаньчэн*. На севере примыкает к [землям, подвластным] Управлению [провинции] Юн.

Из [провинции] *Цинь* судно, двигаясь на юго-запад *один день, достигает* [вьетской] провинции Юнъань. Из пограничного селения Дапань, что в горах Юйшань, пересекают [дайвьетские провинции] Юнцинь, Ваньчунь и достигают столицы этой страны не более чем за пять дней.

Из *пограничного селения* Юнпинчжай, что в [области] *Цзо-цзян* [провинции] *Юн*[196], двигаясь на юг, попадают в ее границы [во вьетском] уезде *Цзилан*[197], пересекают две маленькие речки — Упи, Таохуа, достигают реки Наньдин[198], которую также называют [рекой] *Фулян*[199]. В итоге прибывают *в столицу этой страны за четыре* дня. [Река Наньдин] — место, куда была выдвинута армия Го Да[200].

*Кроме этого, из пограничного селения* Тайпин *двигаются на юго-восток, переплыв реку Даньтэлоцзян, попадают в тамошнюю провинцию Лян. За шесть* дней *достигают столицы* этой страны. *Если из пограничного селения Вэньжунь, что в [области] Юцзян*, прибывают в страну, то проделывают кружной путь. Сами люди цзяо говорят о прибытии в [свою] столицу: «войти в поселение», наш народ говорит: «вступить в столицу»[201]. Там путь заканчивается. Официальная переписка растягивается на несколько месяцев, а возникающие проволочки объясняют дальностью расстояния.

В начале [становления вьетского] государства в его областях происходили бунты. Дин Ду Лин[202] вместе с сыном Лянем[203], возглавив народные массы, усмирил его. Он [был] возведен народом [на пост] управляющего [землями] (шуай). Через три года сам [Дин] назначил Ляня главой [одной из] провинций (цзедуши)[204].

В шестой год правления под девизом Кай-бао (973) Лянь направил посольство и дань из множества вещей. Ляню пожаловали [почетный титул] Тэцзинь

1 ... 30 31 32 ... 152
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За хребтами. Вместо ответов - Чжоу Цюй-Фэй"