Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
Глава двадцать восьмая
– Джордж? – недоверчиво переспросила Снежка. – Верно, это было имя моего хозяина. Откуда ты его знаешь? Ты следил за мной?
– Я думал, что больше никогда не увижу тебя, – выпалил Джордж, захлёбываясь одновременно от радости и удивления. Ему так сильно хотелось рвануть к ней и обнять её, но он видел, как она была растеряна.
– Не понимаю. – Шерсть у неё на спине встала дыбом.
– Мама заболела, – мягко объяснил Джордж. – И нам пришлось отдать тебя.
Снежка наклонила голову, пытаясь понять:
– Но… – пробормотала она. – Но…
– Да, сейчас я – пёс, – снова заговорил Джордж, – я знаю. Я под действием заклинания. Место, где я сейчас живу, обладает странной магией, и я поменялся телами с псом.
Снежка выглядела ещё более озадаченной, чем раньше.
– Это неважно, – выпалил Джордж. – Я так рад, что мы встретились!
Хвост Джорджа застучал по стенке горки.
– Не могу поверить, что нашёл тебя!
Наступила долгая пауза, Снежка вглядывалась Джорджу в глаза.
– Джордж? – мягко пролаяла она. – Это правда ты?
Джордж почувствовал, как глаза наполнились слезами радости.
– Да, – сказал он, навострив уши.
Снежка завиляла хвостом, кинулась к нему и стала лизать его морду, глаза, уши!
Джордж выгнулся от удовольствия, потом перекатился на спину и облизал шею Снежки, когда она радостно запрыгнула ему на грудь. Вскоре они уже вместе катались по земле, виляя хвостами, так крепко сцепившись друг с другом, что Уинстон засунул голову в логово Снежки и угрожающе залаял.
– Что там происходит? – спросил он. – Снежка, всё в порядке?
– Нет, – ответила снежка, задыхаясь. – Со мной не всё в порядке, я схожу с ума от радости. Это Джордж, мой хозяин!
– Твой хозяин? – спросил Уинстон.
– Понимаю, что вы можете подумать, – ответил Джордж. – По виду я – пёс, но внутри я – человек. Хозяин Снежки. И мы с ней нашли друг друга!
– Ты спросил? – пролаял Скраф, засовывая голову внутрь горки и нарушая их идиллию. – Как сбежать. Славное убежище, кстати, – добавил он, оглядываясь по сторонам. – Мне нравится, как ты тут устроилась в траве. Так её приподняла и оставила земляную ложбинку, чтобы в ней спать. Ты сама процарапала стены?
– Сбежать? – отозвалась Снежка, прерывая Скрафа. – Джордж, что случилось?
– Мне нужна твоя помощь, – признался Джордж. – Помнишь моего отца, Гейба?
– Я всех помню, – ответила Снежка.
– А леди Джейн и Коко?
– Конечно, – ответила Снежка.
– Хорошо. В общем, леди Джейн и мистер Йошида развелись. А мы вчетвером… теперь как семья. Короче, они в беде, и как бы я ни был рад – нет, как бы безумно счастлив я ни был – наконец-то найти тебя, сейчас я должен выбраться отсюда и вернуться к ним.
Снежка понимающе кивнула.
– Я за тобой вернусь, обещаю! – пролаял Джордж.
Снежка переступила с ноги на ногу.
– Я здесь на пожизненном заключении, Джордж, – тихо пролаяла Снежка. – Но я буду гораздо счастливее, если у них всё будет хорошо.
Она призвала всех к вниманию.
– Уинстон, – заговорила она, – установи качели-балансир.
– Серьёзно? – спросил Уинстон. – Я думал, это только для крайних случаев.
– Сейчас как раз такой случай, – гавкнула Снежка.
– Есть, мэм! – отсалютовал Уинстон и исчез.
Но через секунду вернулся обратно.
– Свистать всех наверх, – проворчал он и потащил за собой Скрафа.
Джордж слышал, как Уинстон раздаёт поручения: вниз с горки затопали десятки собачьих лап; потом что-то тяжёлое протащили по траве, потом лапы опять затопали вверх по горке.
– Качели установлены и готовы к действию, – сообщил Уинстон, просовывая голову в логово.
– Простите, – Скраф выглянул из-за плеча Уинстона. – Не думаю, что кто-то рассматривал ситуацию с точки зрения здоровья и безопасности…
Джордж и Снежка коснулись друг друга мордами.
– Я не хочу бросать тебя здесь, – прошептал Джордж.
– Ты меня не бросаешь, – ответила Снежка. – Я всегда буду с тобой, а ты – со мной.
Они немного помолчали, а потом Снежка проводила Джорджа к выходу, где они обнаружили всю свору на крыше горки.
– ПРЫГАЙТЕ! – скомандовал Уинстон.
Качели были передвинуты на новое место и теперь стояли между горкой и стеной, по верху которой тянулась колючая проволока.
Джордж сразу же понял план действий.
– Спасибо вам, братья и сёстры! – пролаял он, взобравшись на самый краешек доски. Послышался скрип, когда его конец качелей опустился до самой земли, а противоположный конец, ближайший к горке, взлетел вверх.
– По моему счету! – пролаял Уинстон. – Три… Два… Один…
– Понеслась! – взвыл Скраф и прыгнул. Слишком рано.
К сожалению, он был настолько лёгким, что просто отскочил от другого конца доски и приземлился мордой в дёрн.
– Я же говорил вам, что это небезопасно, – залаял он и вскарабкался на исходную позицию. – Стопудово говорил!
– ПРЫГАЙТЕ! – скомандовал Уинстон, и вся стая собак оттолкнулась от горки и прыгнула на поднятый край доски, образуя акробатическую пирамиду. Джордж подлетел высоко в воздух.
Глава двадцать девятая
Джордж ракетой взмыл к полной луне!
Когда он почувствовал, что преодолел земное притяжение, а земля и небо поменялись местами, он понял, что совершает сальто назад, от которого его чуть не стошнило.
Колючая проволока на стене оказалась в опасной близости от кончика его носа, потом она исчезла, и Джордж снова смотрел на звезды, пока стремительно летел к земле.
Он упал на огромную кучу пустых картонных коробок прямиком в мусорный бак по другую сторону стены.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34