Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37
— Прошу идти за мной. На допрос. Сопротивляться бесполезно, — зачем-то добавил молодой следователь.
Они зашли в большой ритуальный зал, где почти весь преподавательский состав колдовал над картой, пытаясь почувствовать след Юнни. Сторожа совсем не удивило, что до сих пор у них ничего не вышло. Раз Ферди не нашел — химера, которой под силу мотаться по смежным мирам и настраиваться на любое колебание магии — горстке, пусть одаренных, но людей — это точно не под силу.
“Как же это возможно? — крутилось в голове Аилла. — Ведь и среди мертвых ее нет”.
Однако в зале сторожа не оставили. Молодой человек почти сразу повел его в ближайший кабинет, где давным-давно была комната для демонстрации тварей Чернолесья. Небольшая, зато с защитой от проявления агрессивной магии. Любое нападение будет поглощено артефактами в стенах. Можно только обороняться или заниматься чем-нибудь созидательным.
Сопровождающий открыл дверь, и сторож зашел в полупустую комнату. Старший следователь сидел за столом с чашкой чая в руке и с большим интересом разглядывал доспехи.
— Я виконт Аннаир Бремдалл. Буду признателен, если и вы представитесь.
— Аилл.
— Хм. А дальше?
— А какой следующий вопрос?
— Снимите шлем. Не люблю разговаривать с людьми, не видя их лица.
— Полагаю, вам мое лицо ни к чему.
— Напротив, следствию оно может оказаться полезным.
Сторож сел на приготовленный для него стул и снял шлем.
— Приятно вас видеть, молодой человек. Как я понимаю, вы убили прошлого сторожа, чтобы тайно перемещаться по территории академии.
— Нет. Я и есть сторож.
— Вы сын прежнего сторожа? И кто обучал вас магии, юноша?
— Мои учителя уже давно мертвы.
— Уточню. Где вы учились? И когда начали работать здесь?
— Прошу прощения, милорд, может, поговорим не обо мне, а о Юнни.
— Хорошо, — улыбнулся следователь. — Давайте сперва поговорим о Юнни. Что вас связывает с Юнни?
— Дружба. Или большее. Это не преступление. И я бы хотел знать, куда она пропала. И кто в этом замешан.
— Где она находится, нам пока неизвестно.
— Но вы знаете, кто стоит за похищением. И какой ритуал готовят.
— Это государственная тайна, молодой человек, — грозно сказал Бремдалл. — Откуда у вас эти сведения?
— Моя химера сказала, — спокойно ответил сторож, а вот следователи в кабинете переменились в лице.
— Кто вы? — мрачно произнес Бремдалл.
— Давайте сделку. Вы открываете мне свою государственную тайну. Я отвечаю на ваш вопрос.
— Какой мне с того резон? Я могу вас просто арестовать.
— Спешу вас расстроить, арестовать меня не так уж и просто. К тому же, я гораздо больше вас хочу ее найти. И смогу вам помочь.
— Самоуверенный вы, юноша, — вздохнул следователь. — Но не врете. Да и если вы один из похитителей, ничего нового не узнаете. Посему, будь по-вашему. Заодно сэкономим время. Мьенда, заварите свежий чай.
Девушка поспешно собрала со стола посуду и вышла, а следователь продолжил:
— На императора было совершено покушение. Это была химера. Служебная. Запечатанная в тело одной из служанок.
— Это невозможно.
— Нет, вполне. Нанта ведь провернула такой фокус. Много лет один из безумцев пытался разгадать, как у нее это получилось.
— Она была сильной ведьмой.
— Оказалось, дело не только в этом. С определенной периодичностью в телах животных появляются “молодые души”, но есть нечто похожее в телах ведьм. Самобытная магическая искра, она гаснет с возрастом, но все равно довольно долго сохранна и может быть использована…
— Вы хотите сказать, что кто-то создает из ведьм служебных химер?! — вскочил со стула Марртард.
— Далеко не из всех ведьм. Хотя подходящих ведьм значительно больше, чем животных. Во много-много раз больше. И они более… универсальны, — задумчиво ответил следователь. — В общем, после нападения периодические пропажи девушек на периферии обрели смысл и мы взяли “возможных жертв” под контроль. Честно говоря, никто при дворе не думал, что они доберутся до лучшей академии.
— Что происходит после… ритуала? — стараясь сдержать гнев, спросил Марртард.
— Остаются ли они разумными? Нет. Так же, как и с Нантой, человеческая душа полностью разрушается. Но они не агрессивны. Это такие куклы, послушно исполняющие все, что повелит хозяин.
Мьенда принесла чай и следователь, отхлебнув немного, сказал:
— Вот такая тайна. Ваша очередь. Кто вы?
— Аилл Марртард.
Следователь выронил чашку, чертыхнулся, а потом захохотал.
— Смешно. Нет, это определенно забавно. Искренне ведь в это верите. Вы сумасшедший, — он вновь налил чай из принесенного Мьендой чайника. — Подумать только, а я чувствовал, что расскажете нечто дельное. Как стар я стал.
— Наслышаны, значит.
— Я-то ладно. Вам откуда про него известно?
— Потому что это я, — хмуро ответил Аилл и достал из-под одежды амулет в виде бабочки.
— Стекляшка? Потрясающе!
Двери распахнулись, и в кабинет по-хозяйски вошла Мигриэтта фон Антэ, позади нее горделиво шествовал Джей в форме химеры, чем шокировал младших следователей.
— Боги севера! Неужели сам имперский следователь в моем графстве? Рада знакомству, виконт. Столько слышала о вас, но вы все равно умудрились меня удивить. С каких пор пятидесятилетние вояки с тьмой наград и идеальным послужным списком не в состоянии отличить Печать императора от стекляшки?
— Приятно удивлен, графиня, — поспешил встать и поклониться Бремдалл. — Кажется, я не до конца вас понимаю.
Старая ведьма подошла к сторожу и взяла амулет. После чего провела по нему рукой, нашептывая заклинания на языке древних, и бабочка переменилась. На ладони теперь лежала золотая эмблема дворца, с рубиновыми инициалами “АМ”. Графиня протянула печать следователю.
— И чему вас только учат? — снисходительно усмехнулась старушка и вернула амулет сторожу.
Следователь не знал, что ответить. Да и вообще впервые в своей жизни он окончательно растерялся. Нужно было что-то говорить, как-то действовать, но мысли его и такие стройные теории с каждым часом в академии все больше и больше превращались в идиотический кисель.
— Есть предположения, почему ее до сих пор не нашли? — вернул Бремдалла к реальности Аилл.
— Да, — рассеянно ответил следователь и сел за стол. — И, это смешно звучит, но во всем виноваты вы.
— Я?
— Ваши исследования, если быть точным. Присаживайтесь, графиня. Может быть, чашечку чая?
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37