Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
– Не сомневаюсь, что вы можете без труда получить многое, если действительно захотите.
«Уж не флиртует ли она со мной?» – закралось в голову Демарко подозрение. А такое возможно? Он снова окинул взглядом слишком плотное платье и слишком большой вырез на груди. И тут же отбросил все мысли о возможном флирте. Он отлично знал женщин такого сорта. Они идут на какие угодно уловки и приманки, но только для того, чтобы заманить жертву достаточно близко, а потом отшить как можно болезненней.
Демарко предпочел остаться вне досягаемости. Он достал из кармана куртки свой маленький блокнот, в котором записал адрес и телефон Хизер Рэмзи. Забил номер в мобильный и нажал «позвонить». Девушка ответила на середине четвертого гудка слабым и захлебывающимся от слез голосом.
– Это снова сержант Демарко, – сказал он ей. – Я пытаюсь найти Нейтана Бриссена. Вы с ним, случайно, не знакомы?
– Это который ассистент кафедры? – уточнила Хизер.
Нос упрямой блондинки снова наморщился. Но уже без ухмылки.
– Где-то в центре города, – ответила Хизер. – За пекарней вроде бы. Я не знаю его точного адреса.
– Как вы сами? В порядке? – поинтересовался Демарко.
– Позвоните мне, ладно? Если вам что-то понадобится. Или если просто захотите поговорить.
– Спасибо, – всхлипнула Хизер.
– Благодарю, что уделили мне время.
– С кем это вы разговаривали? – затребовала та ответ.
Глава 26
Демарко знал только две пекарни в городе. Первая, «Бейсик Нидз», занимала маленький одноэтажный коттедж. Вторая, «Пекарня Шнайдера», располагалась на первом этаже большого трехэтажного кирпичного дома на Мейн-стрит. Нырнув в арку сбоку от пекарни, Демарко поднялся на лестничную площадку и остановился перед запертой дверью. Возле нее было четыре кнопки вызова. Под кнопкой квартиры 3В чернела табличка с белыми печатными буквами: «Бриссен». Демарко нажал на кнопку. Через пять секунд из динамика раздался мужской голос: «Кто там?»
– Это сержант полиции штата Пенсильвания Райан Демарко. Мистер Бриссен, мне бы хотелось переговорить с вами. Я не отниму у вас много времени. Всего несколько минут.
– Поднимайтесь на третий этаж, – в голосе Бриссена прозвучала обреченная покорность.
Студент встретил сержанта в дверях квартиры.
– Заходите, – со вздохом посторонился он.
Молодой человек оказался старше, чем ожидал Демарко. На вид ему было лет тридцать, плюс-минус пару годков. И он был выше сержанта ростом. Чернокожий мужчина среднего телосложения, чисто выбритый и коротко остриженный. Одет он был в мешковатые выцветшие джинсы, под которыми виднелись белые носки, и такую же выцветшую джинсовую майку, на груди которой красовалась оранжевая надпись «Морские волки».
– Не часто мне доводилось с ними встречаться, – кивнул Демарко на майку. – Вы их фанат?
Бриссен закрыл за сержантом дверь и прошел следом за ним в гостиную.
– Состоял у них три сезона вторым бейсменом. Но меня так ни разу и не вызвали. Поэтому я решил на некоторое время завязать с бейсболом. И продолжить учебу. Присаживайтесь. Выпьете что-нибудь?
Демарко уселся в парусиновый шезлонг, вклинившийся между углом и окном гостиной. Бриссен выдвинул из-под письменного стола кожаный вращающийся стул и, повернув его к Демарку, тоже присел:
– А я все думал, когда же ваши ребята меня навестят.
Демарко улыбнулся. Ему понравился этот парень.
– Жернова правосудия вращаются медленно, – сказал он.
– Ну, не так уж и медленно. Всего четыре дня прошло. Хотя кажется, будто четыре месяца.
Демарко кивнул:
– Вы родом из Эри?
– Из Чикаго. Когда «Тигры» заключили со мной контракт, они направили меня в Эри.
– А что привело вас сюда?
– Томас Хьюстон.
– Вы познакомились с ним до приезда сюда? Как долго вы здесь?
– Это мой третий семестр, последний перед курсовой.
– И вы занимались у него этот семестр?
– В рамках самоподготовки. Кроме того, он мой научный руководитель и консультант. Я занимался у него и в первые два семестра.
– Значит, вы успели узнать его очень хорошо.
– Да, и потому мне так трудно поверить в то, что случилось. Это просто… в голове не укладывается.
– Вы никогда не допускали мысли, что Хьюстон способен на что-нибудь в таком роде?
– Да это просто уму непостижимо. Семья была для Тома всем. Всем, понимаете?
– Но если это сделал не он… кто мог бы учинить такую резню?
– Господи… я не могу себе даже представить… то есть…
Демарко не стал торопить Бриссена с ответом. Молодой человек изо всех сил боролся с подступавшими к горлу слезами. Он жил в этой квартирке с двумя стульями, сотней книжек на пластиковых этажерках, крохотной кухонькой и спальней. От жара и ароматов пекарни воздух в ней был тяжелый и чересчур сладковатый. Постоянный гул проезжающих мимо машин проникал с улицы внутрь, то и дело заставляя стекла противно дребезжать. Судя по изящным рукам и длинным, тонким пальцам, Бриссен был «привилегированным мальчиком» из Линкольн-Парка или Стритервилла. Но игрока в бейсбол из него не вышло. Теперь он жил один и мечтал стать писателем. И вдруг в одночасье лишился своего кумира. Необъяснимая и непостижимая трагедия отняла его у Бриссена.
– А что вы можете сказать о Конеску? – нарушил наконец молчание Демарко.
Бриссен вскинул на него глаза:
– Он, конечно, – жуткий проныра, но… чтобы убить? Честно говоря, я не думаю, что у него бы хватило на это духа.
– А у Дентона?
– Доктора Дентона?!
– Мне показалось, что его снедает профессиональная зависть.
– Гм… но… кто стал бы завидовать Тому? Он был… само совершенство.
И тут до сержанта дошло. Как можно мягче он спросил:
– Том понимал, как вы к нему относитесь?
Уголок глаза Бриссена чуть дернулся.
– Мы никогда не говорили с ним об этом. Но я уверен, что он все понимал, – пожал плечами студент.
Демарко решил дать ему выговориться.
– Дело в том, что Том с самого начала относился ко мне как к равному. Возможно, я никогда не буду издаваться. Но он уважал мое… стремление писать. Понимаете? Он уважал мечту. Больше, чем что-либо другое. Вот почему он был для меня таким особенным.
Демарко позволил себе помолчать с полминуты.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88