Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
Уилл кивнул:
– Они не собирались ее убивать. Быть может, ампутация прошла быстро. Ей нужен отдых и, думается мне, много воды с железом.
– Значит… стейк с овощами, – предложил Грейди.
– Ну да, у нас же этого добра завались, – сорвался я.
– Я пытаюсь быть полезным! – заорал на меня Грейди, а потом, подумав, вскинул голову: – Стоп, у меня же есть железо в таблетках.
– О’кей… ладно, – Я посмотрел на лицо Кармен. Она лежала без сознания, плотно сжав глаза, в уголках которых проступили морщинки. – Она с ума сойдет от боли, нужно как-то ее смягчить. Нам понадобится весь твой арсенал, Грейди. – И тут я опомнился: – Лиззи же там совершенно одна!
– Мы не можем бросить Кармен, – сказал Грейди, – но и нести ее нельзя. Никак нельзя.
– Тогда оставайся с Кармен, а мы с Уиллом вернемся за Лиззи и захватим наши вещи, – выпалил я, мигом выскочил из пещеры и понесся в лагерь.
– А если они снова объявятся? – прокричал нам вслед Грейди. Его голос настиг нас уже на склоне.
Но я бежал во весь опор, не думая ни о чем, позабыв даже о ноющем колене. Господи Боже, пусть Лиззи будет в порядке.
Лиззи услышала наш топот, когда я очертя голову добрался до нашей стоянки. Уилл не отставал.
– Вы нашли ее? – взволнованно воскликнула она, но в ответ я лишь сгреб ее в охапку, благодаря небеса за то, что она жива.
Уилл уже натягивал на плечи свой рюкзак, повесив спереди вещи Кармен.
– Бен, Лиззи в порядке. Пошли. – И он двинулся обратно, попутно засыпав сухой землей тлеющие угли.
Лиззи наконец освободилась от моих объятий:
– Да что происходит? Где Кармен? Следующая точка вообще не там! – сказала она, показывая рукой в противоположную сторону.
– Нам не туда. – Я взвалил на спину свой рюкзак и Грейди, охнув под весом тяжелой поклажи. – Собирайся, нужно сматываться отсюда.
Лиззи начинало трясти.
– Скажите мне, где Кармен!
– Она на той стороне холма. – Я подал Лиззи ее ко стыль. – Мы идем за ней.
– Она в порядке? – Глаза Лиззи теперь скорее напо минали два глубоких блюдца.
Я покачал головой:
– Едва ли.
Глава 11
Впятером в пещере оказалось довольно тесно. Мы дружно забаррикадировали вход сумками и разгоняли темноту фонариками, от чего тени сбились в кучку по углам.
Лиззи дико трясло, с ее губ то и дело срывались проклятия.
– Что за твари это сделали? Зачем? – умоляюще повторяла она.
– Что скажешь, Уилл? – спросил я.
– Ну… – задумался он, – интересно, что же во второй коробке.
Лиззи ошалело уставилась на него:
– Ты чего это хочешь сказать?
Уилл облокотился о стену:
– Мы думали, что в тайниках должно быть что-то обычное, даже когда нам самим попался зуб. Но что, если мы заблуждались? Что, если в следующей коробке лежит нечто похуже зуба? Нечто… большее?
– Ты имеешь в виду… рука? – упавшим голосом уточнила Лиззи.
– Типа того.
– Ты и правда думаешь, что кто-то отрезал Кармен руку, чтобы справиться со вторым тайником? – переспросил я.
Уилл изучающе посмотрел на меня:
– А ты разве нет? – И, пожав плечами, добавил: – Так что либо кто-то решил поднять ставки…либо содержимое коробок так и задумывалось. И дальше будет только хуже.
– Что значит «так и задумывалось»? – Лиззи разинула рот, не веря своей догадке.
– Возможно, во всех коробках лежат части тел, – закончил Уилл.
Лиззи схватила меня за руку.
– Но ведь эти соревнования организует «Голд Фаундейшн» – этого не может быть! – Она протестующе затрясла головой.
Грейди застонал:
– Мне следовало догадаться. Это ведь крупнейшая корпорация.
– Ну и что дальше, Грейди? – Лиззи сердито на него посмотрела. – С чего им вообще так поступать?
Тут даже Грейди опешил.
– Лиззи права, Уилл, это нелогично. Наверное, этому есть какое-то разумное объяснение. – Я поплотнее сжал ладонь Лиззи. – А что если руку пришлось отрезать, а затем найти укрытие для Кармен?
– Да зачем вообще отрезать?
– Слушай, я понятия не имею! Может… змея укусила, или ее придавило булыжником, и она никак не могла освободиться. Мы не узнаем, пока она не очнется.
Грейди поник.
– Если же дело в коробках, – наконец произнес Уилл, – вы понимаете, что они спрятали Кармен на потом? Открыв следующий ящик, они вернутся за ней.
Лиззи взвилась как ужаленная:
– Нам нужно защищаться.
– Нам нужно сваливать отсюда! – зашипел Грейди. – Но мы не можем. – Он посмотрел на Кармен, а потом на Лиззи: – Или можем?
Лиззи взглядом просверлила в нем дырку:
– Нет, не можем.
– Я возьму топор. – Я полез за своим рюкзаком.
– У меня костыль. – И Лиззи поудобнее перехватила рогатину.
– На вот, – Уилл запустил руку в карман куртки и достал складной нож, – прикрепи его к концу, будет тебе копье.
– А у меня есть к-кирка. Альпинистская, – пробормотал, заикаясь, Грейди.
– Отлично! – Я кинул ему его рюкзак. – Лиззи, а где твое скалолазное снаряжение?
– Ледоруб на дне, вместе с веревкой и крюками.
– Отдай Уиллу. – Я прижал к груди топорик. Он был небольшой, но с легкостью рубил дерево. Одним махом можно нанести серьезные увечья. Но хватит ли мне духа?
– Да как они вообще могли притронуться к Кармен? – шептала Лиззи, приматывая нож веревкой. – Она такая хорошая, ветеринаром собиралась стать.
Я кусал ногти.
– А разве теперь не станет?
– Нет, – отрицательно покачал головой Уилл, – не думаю.
В четвертом классе мы впервые отправились в пригород. Нам предстояло провести двое суток в тренировочном лагере на ферме Оксли. Хотя мама жутко переживала насчет Уилла, но к тому моменту он уже отлично освоил искусство красноречия, так что в итоге она отпустила и его.
В первый же день нам довелось испытать скалолазную стенку. Лиззи, как и наш общий друг Томми, пришла от нее в дикий восторг.
– Я тебя сделаю! – Томми бросил мне вызов.
Мне показалось это забавным. Уиллу – нет.
Когда мы построились у стены, Уилл вызвался лезть первым. За ним в очереди был Томми, потом я и Лиззи.
Едва я начал карабкаться вверх, наслаждаясь высотой и тем, какими маленькими сверху казались мои одноклассники, Томми стал обгонять Уилла.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66