Алекс проснулся, когда кучер крикнул другим экипажам, чтобы они начинали тормозить. Клэр продолжала спать, положив ладонь ему на грудь. Они заехали на последний перед Пемхиллом постоялый двор, чтобы сменить лошадей.
Алекс решил остаться в карете с Клэр. Ему не хотелось будить девушку. У него затекли ноги, но он не обращал на это внимания. Он предпочитал не тревожить жену. До Пемхилла оставалось не больше часа езды.
Кто-то постучал в дверцу кареты.
– Войдите, – сказал Алекс.
Посмотрев на Клэр, он убедился, что шум ее не разбудил.
Айлин распахнула дверцу.
– Милорд, леди Пембрук просила, чтобы я зашла к ней, когда мы остановимся на последнем постоялом дворе. – Она посмотрела на хозяйку и слабо улыбнулась. – Она спала всю дорогу?
– Да, заснула почти сразу после того, как мы покинули Лондон. – Левой рукой Алекс придерживал девушку за ногу. – Мы скоро приедем в Пемхилл. Тогда и сможете все сделать.
– Со всем уважением, милорд, но я получила очень четкие указания на этот счет, – спокойно ответила Айлин, и ее лицо помрачнело.
– Я не понимаю.
Лицо Айлин превратилось в ничего не выражавшую маску.
– Я не задаю вопросов. Я просто следую указаниям леди Пембрук, – ответила она, уставившись в одну точку.
– Оставьте ее. Я все сделаю, если она проснется, – велел Пембрук.
Служанка открыла было рот, чтобы сказать что-то еще, но он перебил ее:
– Вы теперь и моя прислуга тоже. Не волнуйтесь. Я позабочусь о ней.
– Да, милорд.
Айлин взглянула на хозяйку и закрыла дверцу кареты.
Рядом послышалось громкое ржание. Алекс отдернул занавеску на окне. Одна из лошадей Клэр стояла возле кареты, готовая для поездки. Она была возбуждена и нервно била копытом. Айлин стояла возле конюха и что-то говорила ему. Он пытался успокоить лошадь, но она взвилась на дыбы и снова заржала. Наконец конюху удалось утихомирить животное.
Алекс недовольно нахмурился. Должно быть, служанка распорядилась подготовить лошадь. Это объясняло, почему Клэр оделась так, словно собиралась ехать верхом. Она хотела бросить его здесь, не доезжая до Пемхилла. Алекс не мог понять, зачем ей это было нужно.
Через несколько минут небо затянули тучи. Алекс помрачнел.
Глава седьмая
Карета подпрыгнула на ухабе, и Клэр проснулась. Она постучала кулаком по стенке экипажа, давая сигнал остановиться. Быстро высвободившись из объятий Алекса, она уселась напротив него и поправила платье. Она хотела сбежать до того, как они пересекут реку.
Алекс выглянул в окно и велел:
– Поезжайте! – Карета покатилась дальше, набирая скорость. Он повернулся к жене и мягко произнес: – Мы в Пемхилле.
Клэр выпрямилась и отдернула занавеску. Луга с сочной травой простирались на много километров вокруг. Где-то вдалеке на свежевспаханной почве начали появляться первые ростки нового урожая. С другой стороны дороги на широких пастбищах, огороженных каменными заборами, паслись коровы и овцы.
– Домочадцы выйдут, чтобы приветствовать вас. Симмс и наша домоправительница миссис Малоун представит вас всем. – Алекс тоже выглянул в окно. – Поскольку уже поздно, я подумал, что надо распорядиться о легком ужине, после которого мы ляжем спать. Для нас всех это был тяжелый день. Я сообщу вашей служанке, в какой комнате вы будете жить. Мне нужно решить некоторые вопросы. Я подойду позже. Обещаю, что это не займет много времени.
Клэр пыталась понять, что произошло после того, как они выехали из Лондона. Она повернулась к Алексу и спросила:
– Мы уже пересекли реку?
– Несколько минут назад. Вы хотели ее увидеть? Я отвезу вас завтра к ней, если пожелаете. С этого мы можем начать ваше знакомство с Пемхиллом.
Клэр подавила желание забраться под лавку и спрятаться. Меньше всего ей хотелось смотреть на реку.
– С вами все в порядке?
Алекс выдержал паузу, но, не дождавшись ответа, отвлекся. Пембрук явно был рад вернуться домой. Он сидел на краешке лавки, расставив ноги и готовясь выскочить наружу, как только карета остановится.
Жаль, что Клэр не разделяла радость мужа.
Оправив платье, Клэр приготовилась к новой для нее роли маркизы Пембрук. Она коснулась руки Алекса, который тут же напрягся.
– Я готова.
– Добро пожаловать домой, леди Пембрук, – ответил Алекс.
Экипаж остановился в центре широкой подъездной дорожки. Он распахнул дверцу и помог ей выбраться наружу.
День медленно умирал. Небо у горизонта подсвечивали розово-красные сполохи садящегося солнца. Наступал прохладный вечер. В чистом воздухе витали запахи свежескошенного озимого ячменя и белоголовника. Алекс взял ее за руку, и они остановились перед величественным зданием. К ним вышла прислуга, чтобы приветствовать их в Пемхилле.
Дом производил сильное впечатление. Он был построен в классическом стиле эпохи королевы Елизаветы[6]. К основной части здания примыкали два одинаковых крыла. Легкий камень и кирпич были основным строительным материалом особняка.
Клэр направилась к парадному входу вместе с Алексом. Первыми к ним подошли Симмс и миссис Малоун.
– Добро пожаловать, милорд и миледи! – Симмс, улыбнувшись, поклонился.
– Спасибо, Симмс. Хорошо снова быть дома, – ответил Алекс. – Познакомьтесь, это моя жена, маркиза Пембрук.
Слуги радостно приветствовали хозяйку. Алекс взял Клэр за руку и демонстративно поцеловал.
Следующие несколько минут наполнились длинной вереницей новых имен и лиц. Когда они с Алексом вошли в дом, их встретил теплый свет зажженных свечей. Просторный зал выглядел роскошно. Две лестницы из белого мрамора расходились в разные стороны из центра помещения, где стоял массивный стол. Все это было очень красиво.
Домоправительница подошла к Клэр:
– Леди Пембрук, я подготовила покои маркизы и могу проводить вас в ваши комнаты. Я уверена, что вы устали.
Легкое смущение, которое Клэр испытала, войдя в дом, испарилось благодаря приветливой улыбке миссис Малоун. Она была невысокого роста, но все слуги слушались ее беспрекословно. Даже Симмс терялся в ее тени.
– Спасибо, миссис Малоун.
Клэр последовала за ней вверх по лестнице в сопровождении Айлин.
Когда она вошла в свои новые покои, Айлин начала распаковывать платья и личные вещи, которые могли понадобиться маркизе утром. Поскольку Алекс обещал зайти к ней, Клэр боролась с искушением тут же забраться на кровать и проспать целую неделю.