— «Ореос»? — предложил Брет, хватая со стола пакет.
— Спасибо. Я не хочу.
— Ну же! Я буду класть их тебе в рот.
Только этого мне и не хватало!
— Почему это ты такой заботливый? — поинтересовалась Джози.
— Я знаю, что требую слишком многого. Тебе нужно заниматься работой. У тебя своя жизнь.
Бессмысленная жизнь без любви, которая станет еще невыносимее, когда ты женишься на Симон.
— Сядь вон там, — Джози указала на кресло, — и расслабься!
— Не могу. Мне нужно кое-что спросить у тебя.
— Если ты хочешь знать, не сделаю ли я предложение Симон вместо тебя, то мой ответ — «нет».
— Не смешно.
Брет сжал пальцы в кулаки. Это был совершенно необычный для него жест. Казалось, он пытается совладать со своими чувствами.
— Ты действительно думаешь, что у меня есть шанс с Симон? — Брет уставился в пол. Его застенчивость была чертовски сексуальна. — Я хочу сказать, что, может, я недостаточно хорош для нее?
— О чем ты говоришь? — Джози не могла поверить, что он так думает.
— Кого я дурачу, Джо? — Брет встал и подошел к балкону. — Я ведь всего лишь простой парень из Саут-Сайда. Что я могу предложить такой женщине, как Симон?
— Прекрати этот разговор. Ты добрый, преданный и великодушный друг. Ты умный и веселый. Ей повезет, если она станет твоей женой.
— Надеюсь, ты права.
У Джози разрывалось сердце. Правда заключалась в том, что Брет слишком хорош для этой принцессы.
— Давай продолжим, детектив! Ты научился чуткости, сопереживанию и великодушию. Ты знаешь, что нужно быть немного мачо, иметь чувство юмора и уметь читать мысли.
— Что еще осталось?
— Заботливость. Ставлю галочку. Цветы, — Джози бросила взгляд на букет гвоздик, украшавший обеденный стол, — тоже галочка. Уборка за собой. Я проверю состояние твоей квартиры позже.
— Что там еще у тебя? — Брет поморщился.
— Еще поцелуи, объятия и нежное поглаживание по голове без предвкушения секса.
— Вот это для меня непостижимо!
— Ты же обнимал меня вчера, помнишь?
— Да, но ты… — Брет не договорил. Он пытался определить, кто же она. Джози больше чем друг, намного больше.
— Я знаю, что я не Симон.
Брет был согласен. Перед ним сидела незнакомая женщина. Естественно, он выказывал ей сочувствие, был в некоторой степени щедр и даже иногда читал ее мысли. Он делал все, что могло помочь ему в отношениях с Симон.
— Вчера ты был на высоте, — продолжала Джози. — Ты обнимал меня, гладил мои волосы, и тебе не хотелось секса.
Черта с два! Еще как хотелось! О чем он думает?
Раздался звонок в дверь, и Джози вскочила с дивана.
— Я думаю, обучение закончено, детектив. Симон не устоит перед тобой.
Эти слова почему-то не улучшили его настроение.
— Да? — Джози нажала кнопку домофона.
— Доставка для Джози Мэтьюз из бутика «Анна-бель».
— Я ничего не заказывала. — Она повернулась к Брету. — Держу пари, что это Венди. Она идет на все, чтобы получить эту чертову рекламу!
Джози распахнула дверь и расписалась за доставку, затем открыла коробку и зашелестела тонкой оберточной бумагой.
Когда она достала платье, Брет понял, что не промахнулся. Ее глаза загорелись, как у маленькой девочки, получившей на Рождество куклу Барби. Она вертела платье так и этак, восхищаясь изящным кружевом, под которым переливался нежными оттенками атлас персикового цвета. В бутике Брету сказали, что это сногсшибательное платье, женственное и сексуальное.
— Вот это да! — восхищалась Джози, разложив платье на диване.
У Брета радостно забилось сердце. Джози вынула из коробки карточку и, молча прочитав ее, растерянно посмотрела на Брета.
— Я не понимаю.
— Я подумал, что мы можем пойти сегодня в ресторан. Мне хочется отблагодарить тебя. Я сделал заказ в «Веллингтоне». Ведь это наш последний вечер вместе.
Когда Брет произносил эти слова, в груди у него жгло, будто он съел два килограмма горького перца.
— Спасибо. Очень мило с твоей стороны. — Джози положила платье в коробку и накрыла его бумагой.
— Тебе оно нравится, правда? — спросил Брет.
— Оно очень красивое.
— Значит, свидание состоится?
— Нет. Я не могу. Это не для меня. Ты же знаешь, я не та женщина, которая носит изысканные туалеты.
— Мне просто показалось, что мы могли бы отпраздновать нашу общую победу, пообедав в хорошем ресторане.
— Да-да. Я понимаю. Тренировка перед встречей с Симон.
— Нет. Это не имеет к ней никакого отношения. Я думал…
— Если ты хочешь сделать мне приятное, поведи меня в «Пипс» и угости сосисками. Брет, ты не можешь меня изменить. Я такая, какая есть. Я не ношу изысканные платья. Я просто Джо, твой приятель. Разве ты забыл?
— Я не пытаюсь переделать тебя.
Джози может быть кем угодно, но в узких спортивных штанах и футболке, плотно облегающей тело, она совсем не похожа на его приятеля.
— Ты уже достаточно отблагодарил меня, — сказала Джози, — возил меня на ферму, на пляж.
— На ферме ты получила травму, а на пляже я притворялся, будто ты — Симон.
— И все-таки мне было весело, — Джози хихикнула. — Ты же знаешь, что я не часто выбираюсь отсюда.
Брету хотелось изменить это, но у него были связаны руки. Вернее, не свободно сердце.
— Думаю, скоро произойдут изменения в моей жизни, — объявила Джо. — Ты вдохновил меня на многое. — Она села на диван, закинув ногу на ногу. Уверенность светилась в ее глазах. — Я снова работаю над первой книгой сказок, — призналась Джози. — И я решила выйти за пределы моей двухкомнатной квартиры и вернуться к жизни среди людей. Я попросила Венди помочь мне.
Черт, зачем она обратилась к этой ненормальной! Джо заслуживает мужчины, который будет лелеять и защищать ее, а не партнера на одну ночь.
— Не спеши, — предостерег он ее.
— Да, знаю, я не самая опытная женщина и потому легкая мишень. Не волнуйся. Возможно, я весьма посредственна в сексе, но у меня есть голова на плечах.
Посредственна? Она сошла с ума? Он видел, как упорно и решительно Джози добивается своей цели, и готов поспорить на свой запас замороженной пиццы, что в постели она будет вести себя точно так же. От этой мысли его тело напряглось.
— Я только хочу сказать, что осторожность не помешает. — Брет переключился па роль старшего брата, чувствуя, что так безопаснее. — Кругом полно идиотов.