— Послушай, Линда, — сказала Грейс. — Я хочу поговорить с тобой.
Линда поняла, что ей не удастся избежать неприятного разговора.
— Это он? Да? — прямо спросила Грейс.
— Почему ты так решила?!
Грейс расхохоталась.
— Я, может быть, наивная старая дева, но все-таки могу сложить два и два. Неужели ты думаешь, что я не заметила, как ты старательно избегаешь встречаться с ним взглядом? И какими жадными глазами он на тебя смотрит. А если еще учесть, что вы жили в Сисайде в одно время, то все сходится. Это ясно как божий день, и я, собственно, хотела спросить тебя не об этом. Он знает о ребенке?
— Нет! — воскликнула Линда, не подумав, что тем самым подтверждает догадку Грейс. — И он никогда не должен об этом узнать!
— Но почему? Разве у него нет на это права?
— У Джейка Дикена нет никаких прав на то, что касается меня, — холодно заметила Линда. — Ах, Грейс, ты же ничего не знаешь! Стоило мне намекнуть, что я хотела бы узнать, думает ли он о нашем будущем, как этот человек просто исчез с моего горизонта. Даже ничего не сказав!
— Тогда зачем он приехал сюда? — удивленно спросила Грейс.
— Понятия не имею. Да это и не очень меня волнует.
В этот вечер Линда рано ушла спать, сославшись на головную боль. У нее уже не было сил видеть Джейка, и она всей душой надеялась, что его визит будет коротким. Хорошо хоть, что кроме тех нескольких взглядов, которые он бросил на нее и которые заметила Грейс, он не проявлял к ней ни малейшего интереса. Но Линда до сих пор терялась в догадках, зачем он появился в их доме. Может быть, Джейку в связи с каким-нибудь очередным расследованием понадобился сенатор? Ведь ее свекор обладает большой политической властью.
Так или иначе, но, выключив свет, Линда еще долго лежала с открытыми глазами и слышала, как остальные в одиннадцать часов поднялись наверх.
Приезд Джейка всколыхнул в ней воспоминания об их коротком счастье. Перед глазами у нее был Джейк, купающийся в море, Джейк смеющийся, Джейк, сидящий рядом с ней на диване. Но невыносимее всего — Джейк, ласкающий ее в постели…
Нет, она не должна думать о прошлом! Зачем он приехал сюда?! Зачем он мучает ее?!
Должно быть, Линда все-таки уснула, потому что, когда она открыла глаза, было еще темно, а стрелки на циферблате показывали три часа ночи. Она попыталась заснуть снова, но не смогла.
Наконец, глубоко вздохнув, она выбралась из кровати и, накинув халат, спустилась вниз, на кухню. Может быть, чашка какао и кусок шоколадного торта миссис Тименс помогут ей? Линда была так расстроена за обедом, что почти ничего не ела, и сейчас неожиданно почувствовала жуткий аппетит.
Она поставила молоко на плиту и только взяла нож, чтобы отрезать кусок торта, как услышала шаги за спиной. В дверях стоял Джейк. Он был в одних джинсах, и Линда с трудом отвела взгляд от его голой груди.
— Ты собираешься испробовать эту штуку на мне? — спросил он, кивнув на нож.
Линда сдержанно улыбнулась: ей не хотелось показывать своего раздражения и вообще давать волю эмоциям.
— А ты считаешь, что заслуживаешь этого? — спокойно спросила она.
Линда демонстративно повернулась к Джейку спиной и дорезала торт. Молоко к этому времени уже подогрелось, поэтому она села к столу и принялась за еду.
— Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? — наконец спросил Джейк.
— Конечно нет. Там достаточно какао еще для одной чашки, а торт просто великолепен.
Он сел рядом с Линдой.
— Я имел в виду вовсе не торт и какао.
— Да? — удивилась Линда. — Между прочим, очень странно, что ты приехал сюда. Вряд ли это то, что тебе следовало делать.
— Боюсь, у меня слабое представление о том, что, с твоей точки зрения, мне надо делать, а что — нет. Ты ведь знаешь, я не отличаюсь хорошим воспитанием…
— А ты прекрасно знаешь, что я не это имела в виду.
— Что же вы имели в виду, милая леди? На самом деле все очень просто: я здесь потому, что сенатор попросил меня приехать.
Линда едва сдержалась, чтобы не показать своего разочарования. Так, значит, его приезд сюда не имеет никакого отношения к ней? С трудом она заставила себя доесть последний кусочек торта и допить какао. Затем вымыла за собой посуду, вытерла руки и, запахнув поплотнее халат, повернулась к Джейку.
— Ну что ж, доброй ночи, — произнесла она, направляясь к двери. — Чувствуй себя как дома. В холодильнике есть пиво и холодный цыпленок.
Когда она проходила мимо его стула, Джейк неожиданно поднялся и схватил ее за руку.
— Линда, мы должны поговорить. Честно говоря, хотя сенатор действительно позвонил и попросил меня приехать, чтобы обсудить смерть его сына, на самом деле я хотел видеть тебя.
Линда стояла не шевелясь. Одного его прикосновения было достаточно, чтобы сердце ее бешено заколотилось. Ей очень хотелось поверить ему, но она не могла себе этого позволить. Она не должна забывать о том, как он бросил ее в Сисайде!
Собравшись с силами, Линда смело взглянула ему в глаза.
— Я не думаю, что нам есть о чем говорить, Джейк, — спокойно произнесла она. — И будь любезен отпустить мою руку.
Джейк немедленно подчинился, что было совсем на него не похоже. И голос его прозвучал как-то неуверенно:
— Мне казалось, после всего того, что было между нами…
— А чем мы были друг для друга? В один прекрасный момент ты просто исчез, не потрудившись сказать мне ни единого слова. О, только не подумай, что я жалуюсь или упрекаю тебя! Все давно забыто.
— Послушай. Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что я вел себя как последний идиот. Конечно, я поступил подло по отношению к тебе. Но тогда я не думал об этом. А просто бежал, Линда! Бежал со всех ног!
Он замолчал и посмотрел на нее, видимо ожидая хоть какого-то ответа. Но Линда молчала.
— Я согласился на работу в Новой Зеландии, потому что вдруг испугался. Я почувствовал, что прирос к тебе всей кожей — так, как не прирастал ни к одной женщине. Это было, конечно, неправильно — вот так сбежать от тебя. Но мои чувства смешались, мне нужно было время подумать.
— Полковник Дадсон сказал мне, что ты вернулся из Новой Зеландии.
— Да, я вернулся, и тогда для меня уже все было решено. Да, решено, Линда. Я просто не хотел говорить с тобой об этом по телефону: мне нужно было видеть тебя. Я собирался пойти к тебе на следующий день, но неожиданно меня срочно вызвали в Нью-Йорк. А когда я вернулся и узнал, что ты уехала, я чуть не сошел с ума! Я не знал, где тебя искать: мне и в голову не пришло, что ты могла вернуться в Хьюстон. Ты ведь всегда говорила, что к прошлой жизни возврата нет. Я умолял Дорис сказать мне, куда ты уехала, но она оказалась стойкой, как индеец. Когда мне позвонил сенатор, у меня появился проблеск надежды… Линда, я знаю, что поступил трусливо и подло. Но слава богу, что мне удалось хотя бы все объяснить тебе.