Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Свирепая клятва - Моника Кейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свирепая клятва - Моника Кейн

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Свирепая клятва - Моника Кейн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 86
Перейти на страницу:
class="p1">— Наверное, в конце концов, у тебя все получилось. Как там говорится? Все хорошо, что хорошо кончается.

Я поджимаю губы.

— Я бы так не сказал.

— Нет, серьезно, ты должен гордиться. Если и есть организация, которая нуждается в модернизации, так это Братва. Предположительно, с киберпреступлениями насилия стало меньше. Или, по крайней мере, я предполагаю, что это так, — добавляет она, пожимая плечами. — Я не слежу за делами Братвы.

Гордость — последнее, что я чувствую, но признаться в этом я не готов.

Вскоре мы приближаемся к укромному магазинчику Джузеппе. Я дважды стучу в дверь, делаю паузу, затем стучу еще два раза. Сейчас нерабочее время, но он открывает в качестве одолжения для меня. Я не сказал ему о причине своего визита, но думаю, что он будет рад деньгам, которые я собираюсь ему подкинуть.

Как воспримет это Аля — это уже другой вопрос.

Через мгновение дверь распахивается, и на пороге появляется Джузеппе. Это невысокий мужчина с внушительными седыми усами, доходящими до подбородка. Когда я впервые встретил его, он показался мне настоящим Джеппетто — мастером по изготовлению игрушек, который оживил Пиноккио.

Магазинчик небольшой, и хотя в нем нет ничего особенного, Джузеппе известен как лучший ювелир в регионе. Я не то чтобы постоянный клиент, но Кира — постоянный, и она не раз приводила меня сюда. И, скажем так, Джузеппе неравнодушен к постоянным клиентам с большими деньгами.

Джузеппе сердечно приветствует меня, а затем опускается, чтобы поцеловать каждую из щек Али в истинно местном стиле. Он начинает говорить по-итальянски, приветствуя ее в своем скромном магазинчике. Уверен, она не понимает, что он говорит, — я едва поспеваю за ним, да и мой итальянский не так уж плох. Но ее глаза находят мои, и она забавно пожимает плечами.

Когда Джузеппе, наконец, оставляет ее в покое, она удивленно окидывает взглядом комнату, рассматривая стеклянные витрины с украшениями.

— Я думала, мы идем покупать одежду? Почему мы здесь? — шепчет она.

— Я попросил личного продавца выбрать одежду и доставить ее сюда. — Я указываю на два массивных бумажных пакета в углу. — Но когда ты проходишь мимо лучшего ювелирного магазина в Южной Италии, а твоя невеста осталась без кольца, ты заходишь и покупаешь его.

Ее руки опускаются на бедра, и она смотрит на меня суженным взглядом.

— Ты заманил меня сюда под ложным предлогом.

— Заманил? — Я почесал подбородок, на губах появилась небольшая улыбка.

— Я не соглашалась на ювелирный шопинг. Я просто согласилась помочь тебе найти чертовски подходящую одежду. Мне надоело видеть твою задницу, обтянутую штанами какого-то деда.

— Значит, ты признаешь, что рассматривала мою задницу?

Ее губы дернулись.

— Не меняй тему. И кольцо вряд ли стоит таких денег, если у нас есть еще только несколько дней на яхте.

— Нет никаких гарантий. — Я пожимаю плечами. — Самое меньшее, что мы можем сделать, это осмотреться, раз уж Джузеппе оставил магазин открытым для нас. — Наши взгляды сталкиваются, но я не отступаю. Даже если это фальшивка, даже если это ненадолго, я хочу увидеть на ней кольцо, которое я купил для нее.

Наконец, она наклоняется и тычет пальцем мне в грудь. В ее глазах появился озорной блеск.

— Запомни этот момент, когда я выберу чудовище в четыре карата.

Джузеппе делает шаг между нами. Как итальянский дедушка, он берет щеки Али между ладонями, хотя для этого ему приходится подтянуться на несколько сантиметров. По-итальянски он спрашивает:

— Кто эта прекрасная женщина? Я никогда не знал, чтобы у тебя была девушка. Ты всегда приходишь сюда со своей сестрой.

— Это не моя девушка, — отвечаю я, — это женщина, на которой я собираюсь жениться. Моя невеста.

Мужчина поменьше хлопает меня по спине, ухмылка расплывается по его лицу.

— Ты женишься! Поздравляю. Она очень красивая, я понимаю, почему она пленила твое сердце.

— Она очень красива, — соглашаюсь я, наслаждаясь изгибом ее шеи, выпуклостью груди, ногами, которые идут все дальше и дальше. — Но она гораздо больше, чем это. Она сильная, красивая, смелая. Я счастливый человек. — Я серьезно говорю каждое слово.

Аля не обращает внимания на наш разговор. Ее глаза окидывают каждую деталь магазина. От стеклянных витрин, переполненных сверкающими безделушками, до причудливой кованой люстры, заливающей помещение угрюмым светом.

— Возможно, вы вернетесь на Липари на свою свадьбу. Мы устроим здесь прекрасный праздник, — усмехается он.

Я улыбаюсь, представляя себе свадьбу в одной из многочисленных старинных каменных церквей острова. Там будут только наши самые близкие друзья и родственники. Аля идет по проходу навстречу мне в простом белом платье, с полевыми цветами в волосах. Счастливая. Сияющая. Влюбленная.

Фантазия роет болезненную полость в моей груди, напоминая мне обо всем, чего никогда не будет. Игра в "что-если" — ужасная вещь.

Что, если бы я нашел другой путь?

Что, если я пойду на войну?

Что если, что если, что если.

Но "что-если" не меняет реальности. Поэтому я вежливо улыбаюсь Джузеппе и говорю:

— Может быть, посмотрим.

По настоянию Джузеппе Алена бродит по магазину, любуясь различными кольцами, ожерельями и браслетами, комментируя его изысканный дизайн и качество исполнения. Я стараюсь переводить Джузеппе, который, похоже, доволен тем, что она просто бродит по магазину и восторгается его творениями.

Через несколько минут Джузеппе берет ее левую руку в свою. Бормоча про себя, он внимательно изучает стройность ее пальцев, а Аля с интересом наблюдает за ним. Я не знаю, что он делает, но после тщательного осмотра он отпускает ее руку, лезет в один из шкафов и достает одно кольцо, деликатно представляя его между двумя пальцами.

— Оно то самое, — заявляет он, решительно кивая головой.

Аля сглатывает, когда Джузеппе надевает ей на палец бриллиантовый солитер на изящном платиновом кольце. Огранка бриллианта ловит свет, и призма цветов танцует по комнате. Джузеппе, уверенный в своем выборе, удаляется в конец магазина, погружая нас в тяжелое молчание.

— Если ты хочешь что-то побольше… — Я пытаюсь отшутиться.

— Оно идеально, — тихо говорит она, качая головой. Ее взгляд по-прежнему прикован к кольцу, сверкающему на ее пальце, как маяк. — Но… это безумие, Лео, этот бриллиант… Ты не можешь тратить такие деньги, чтобы доказать свою правоту команде яхты.

Но дело не в деньгах. Она знает, что деньги для меня — ничто. У нее подкашиваются ноги, потому что это слишком близко к сердцу. Когда-то мы делали это вместе… покупали кольца в очаровательном маленьком ювелирном магазинчике, вроде этого.

И хотя я могу признать, что все это — полная лажа, я все равно отчаянно хочу, чтобы она надела мое кольцо. Я

1 ... 29 30 31 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свирепая клятва - Моника Кейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свирепая клятва - Моника Кейн"