три дня нашего пребывания в море, наконец, звонит Сандро.
– Капо, есть кое-какая информация.
– Слушаю тебя, – закуриваю сигарету.
– В общем, настоящее имя двойника Дзанетти – Нино Галлиани. Он приходится троюродным братом Пьетро Галлиани. И, похоже, Пьетро и есть сам Лучано Дзанетти.
– Что значит «похоже»? – нервно сбрасываю пепел. – Я думал, наш «гость» уже поёт соловьём.
– Он держится, капо. Постоянно выдаёт противоречивые сведения. Приходится проверять и перепроверять.
– Я чёт не пойму. Наши дознаватели разучились работать? Про Софи гадёныш быстро раскололся.
– Да. Но думаю, он это сделал намеренно. Может, надеялся, что его отпустят или быстро убьют. Не думал, что мы станем копать дальше. Собственно, так бы и было, если бы ты не дал приказ выяснить, кто он такой.
– Ну и дальше-то что? Я никогда не слышал фамилию Галлиани среди наших.
– Правильно. Они – сицилийцы. Вот, что мне удалось раскопать: Пьетро Галлиани был членом одной из семей «Коза Ностры». Двадцать лет назад, после крупной полицейской облавы, его взяли. А потом он просто исчез. В сводках нет ни одного упоминания о таком человеке. Ни среди свидетелей, ни среди осуждённых.
– Получается, слухи о том, что Дзанетти заключил сделку с полицией и выторговал себе свободу, верны?
– Скорее всего. В полицейских архивах нет фотографий Галлиани. Всё подчищено. А по актуальным снимкам никто из местных его не опознал. Когда показывали фото в деревне, откуда родом Пьетро, жители говорили, что это – Нино.
– Логично. Видно же, что Лучано, то есть, Пьетро пластику делал. Причём кардинальную. Ты мне лучше скажи, удалось ли выбить хоть что-то относительно конфликта Дзанетти с Дарио.
– А вот тут начинается самое интересное. В молодости от Пьетро залетела какая-то девчонка из его деревни. В те времена для неё это означало позор, клеймо и все прочие «радости». Ну, сам понимаешь. Почему Галлиани на ней не женился, я не знаю. В итоге, девка вынуждена была бежать с Сицилии.
– И куда она сбежала, ты, конечно же, знаешь? – выбрасываю окурок за борт.
– Так точно, капо. В Калабрию.
– О как! – закуриваю новую сигарету.
– Любовница Галлиани нашла приют в какой-то горной деревушке. Собственно, там и родила мальчика. Как она выживала, откуда брала деньги, за кадром. Скорее всего, местные помогали. Через три года сошлась с парнем по фамилии Риццо. Это тебе о чём-то говорит?
Меня прошибает холодный пот. У помощника Дарио – Карло, который оказался предателем и устроил на брата покушение три месяца назад, была фамилия Риццо. Кажется, пазлы начинают складываться. Однако решаю не делать преждевременных выводов.
– Говорит. Но ты продолжай.
– Так вот. Парочка поженилась. Риццо усыновил бастарда. А вскоре жена родила ему ещё одного сына. Семья переехала в Локри. Там, мать Карло, как ты уже догадался, устроилась на работу служанкой к семье Скольетти. В общем, круг замкнулся. Итого, настоящий отец Карло Риццо – Пьетро Галлиани, он же Лучано Дзанетти.
– О*уеть! – только и могу произнести. – Так вот кого имел в виду упырь, когда сказал, что Дарио убил члена его семьи. Один вопрос: мать Карло сбежала с Сицилии почти сорок лет назад. Галлиани пропал без вести двадцать лет назад. Как они пересеклись?
– Это предстоит выяснить. Проще всего отправить людей к матери Карло и вытрясти из неё правду.
– Делайте, – отдаю короткий приказ.
Я не особенно лез в дела Дарио. Он – старший. И по большей части именно ему наша семья обязана восхождением на Олимп среди других семей Калабрии. Мы с Паоло, конечно, тоже приложили к этому свою руку, но определяющую роль изначально играл Дарио. Поэтому, откуда он брал своих приближённых, я не интересовался. Но теперь настало время задать брату «неудобный» вопрос.
– Привет, Дарио! Как дела?
– Привет, Энцо! Я меня-то всё нормально. А как у тебя? Устроил бойню в порту Генуи и пропал, – в трубке раздаётся недовольный голос брата.
– Я вытащил Софию.
– Молодец! Что с Дзанетти?
– Ушёл. На встречу со мной он отправил двойника. Мои ребята вытрясли из него кое-что интересное. Скажи-ка мне, Дарио, кто поручился за Карло, когда ты брал его на службу?
– А при чём твои разборки с Дзанетти и Карло? – брат не любит вспоминать о своём бывшем первом помощнике, потому что вместе с женой чуть не погиб из-за него.
– Могу сделать вывод, что это не совсем мои разборки. Так от кого к тебе пришёл Карло?
– От Скольетти.
– Так я и думал. Значит, всё сходится, – пересказываю Дарио информацию, полученную от Сандро. – Так что, это теперь и твоя война тоже, – подвожу итог.
– М-дааа, – протягивает брат. – Ну ты меня удивил. Ладно, спасибо, что рассказал. Я брошу своих людей на поиски Дзанетти. Глядишь, совместными усилиями мы уничтожим этот сорняк быстрее.
София
В следующие несколько дней ничего нового не происходит. Мы, действительно, спим, едим и занимаемся сексом. Иногда за ужином к нам присоединяется капитан. Он рассказывает морские байки. Алессандро практически не говорит на английском, поэтому Лоренцо приходится переводить его истории для меня.
– Аморе, пойдём, я тебе кое-что покажу, – Энцо заглядывает в кают-компанию, где я раскладываю пасьянс. Карты – моё единственное развлечение за последнюю неделю.
На горизонте виднеются причудливые очертания острова, похожего на горбатое животное.
– Это – Капри, – поясняет итальянец. – Слышала о нём?
– Да, но мало что знаю, если честно.
– Ну, с сегодняшнего дня ты будешь знать об этом райском уголке Земли, если не всё, то многое. Через полчаса мы причалим к берегу.
– Энцо! – радостно кидаюсь на грудь итальянцу. До того, как мы отправились в наше вынужденное путешествие, я и представить себе не могла, что так сильно буду скучать по суше.
Капри пленяет меня с первой минуты. Слово «красиво» не выражает и сотой доли тех эмоций и чувств, что вызывают потрясающие пейзажи острова, испещрённого бухтами, пышущего буйной растительностью, залитого ярким солнечным светом и окружённого лазурным морем.
– Нам повезло, в январе здесь почти нет туристов, – комментирует Лоренцо, когда мы поднимается на фуникулёре из порта.
Но я считаю, что нам повезло, потому что на Капри мы будем гулять, как нормальные люди. Ещё на яхте Энцо предупредил, что на острове посетителям запрещено передвижение на машине. Поэтому, мне велено не отходить далеко от Спада и его двух охранников. Капри – безмятежное, спокойное место, но Лоренцо – параноик, помешанный на безопасности.
На маленькой центральной площади людей почти нет, зато полно кафешек и баров. Как зачарованная, рассматриваю белоснежные фасады зданий и мраморные колонны. Но сокровища острова – не архитектура, не фешенебельные бутики и даже не виллы древнеримских императоров,