в ущелье у самого побережья, планируя довести их до коллегии по морскому дну.
Видя, как из-под их собственных рук выходит настоящая двемерская армия, разбойники становились все более нетерпеливыми. И, когда Алисия во всеуслышание объявила, что работа закончена, на их лицах появились кровожадные улыбки.
Все собрались в просторном зале, вдоль стен которого выстроились ряды пауков, двемерских сфер и центурионов. Алисия протянула главе банды камень душ и объяснила, как использовать его, чтобы заставить механизмы подчиняться: всех воинов из двемерского металла она избавила от собственной воли, создав единый центр управления.
Заполучив камень, орк тут же обнажил меч и со свойственной воинам его расы точностью приставил его к горлу колдуньи. Еще несколько разбойников прицелились в колдунью из луков и арбалетов.
Эштон, который, как обычно, стоял за спиной Алисии, тоже обнажил меч, но колдунья, на лице которой на дрогнул ни один мускул, остановила его жестом руки.
— Верно, — губы орка, из-под которых торчали внушительные клыки, растянулись в самодовольной усмешке. — Если твой даэдрический щенок набросится на нас, в тебя полетит град стрел.
Алисия молчала, вглядываясь в желтые глаза противника. Расценив отсутствие возражений как покорность, главарь бандитов продолжил.
— Неужели ты рассчитывала, что мы станем тебе подчиняться, особенно теперь, когда у нас есть целая армия? Мы не настолько глупы, чтобы нападать на коллегию магов, и найдем нашим металлическим солдатам другое применение, — пояснил он, придвигая клинок к горлу Алисии настолько близко, что лезвие коснулось шрама на ее шее. — И не думай, что ты умрешь, не отплатив моим ребятам за труды: женщин в нашем логове уже давненько не было…
Орк хотел сказать что-то еще, но в этот момент на его голову с размаху опустился мощный кулак двемерского центуриона. В то же мгновение разбойников пронзили стрелы, выпущенные из арбалетов металлических машин.
Битва закончилась, даже не начавшись. Алисия брезгливо, двумя пальцами, вынула камень душ из-за пазухи разбойника и осмотрела остатки его тела, которые превратились в мешанину из мяса и переломанных костей. Затем медленно обошла зал, прикидывая, какие из остальных разбойников сохранились лучше. Все это время она чувствовала на себе внимательный взгляд Эштона.
— Я, конечно, надеялась, что они пойдут со мной по доброй воле, но не слишком. Этот камень, — она подбросила в воздух и поймала кристалл с заключенной в нем душой, — от тех пауков, что уже стоят снаружи.
— Умно, — только и оставалось признать Эштону. — Ты планируешь напасть на коллегию, используя только машины?
— Почему же? — встав в центр комнаты, Алисия сделала несколько подготовительных пассов. — Эти идиоты не захотели пойти со мной по доброй воле, так что теперь у них не будет выбора.
С этими словами она воздела вверх руки и прочла заклинание призыва нежити. Те из разбойников, кому ранения не повредили руки и ноги, начали подниматься с земли и выстраиваться в шеренгу перед колдуньей.
— Выступаем после заката, — с широкой улыбкой, в которой читалась жестокость, и фанатичным блеском в глазах, приказала Алисия.
***
Солнце медленно таяло в ледяной соленой воде у самого горизонта, его золото смешивалось с синевой глубин. Алисия стояла на вершине одной из башен двемерских руин и постукивала пальцами по подбородку.
Эштон, которого она призвала минуту назад, не решался нарушить ее раздумья, но и отходить далеко не стал. Пользуясь возможностью, он смотрел, как блики заката играют на светлых волосах колдуньи, как в полумраке очерчивается изящный, как у эльфийки, но вместе с тем простой, как у обычной человеческой женщины, профиль. Дремора не знал, но скорее чувствовал, что близится конец их совместного приключения, и в глубине души об этом сожалел.
После того, как Алисия подняла зомби, он чувствовал странное беспокойство. Хотелось обнять колдунью, сказать, что ей вовсе не нужно рисковать собой, что можно поступить как-нибудь иначе — но Эштон не имел понятия, как. Как вообще в таких ситуациях поступают люди?
— Ты ведешь зомби, пауков, центурионов и все остальное по земле. Скорее всего, вас будет атаковать стража Винтерхолда — брось на них зомби, эти дуболомы не причинят тренированным воинам серьезного вреда, но сдержать сумеют. Никого не убивай, кроме магов коллегии, — уже в третий или четвертый раз проинструктировала Алисия.
Эштон прекрасно помнил все ее указания, но все же кивнул, давая понять, что все услышал и принял к сведению.
Дождавшись, когда последний краешек солнца скроется среди ледников и волн, она повернулась и подняла глаза на дремору.
«Как вышло, что существу из Обливиона я доверяю больше, чем любому человеку или эльфу в этом мире?» — думала она, разглядывая нос с горбинкой, чуть вьющиеся волосы и спокойный взгляд. — «Эх, будь он человеком… А впрочем, глупости».
— Выступаем, — скомандовала она и направилась вниз по широкой лестнице.
Дремора, еще раз проверив, все ли камни душ на месте, направился к своим металлическим отрядам, Алисия же, выскользнув за каменные ворота, побежала по едва заметной в темноте, но хорошо протоптанной тропинке в сторону ледяной расщелины, где прятались главные ее козыри в предстоящей битве.
Спустя примерно полчаса она стояла перед своими самыми грандиозными детищами. В полутьме ущелья, куда не проникал даже блеклый свет луны, виднелись только слабые отблески пластин, но Алисия прекрасно представляла, как выглядят два огромных механизма.
Активировав камень душ, она направила их в сторону моря. Оба звероподобных центуриона — так мысленно прозвала их колдунья — послушно направились в нужную сторону, оповещая о своем движении то скрежетом, то лязгом.
Когда они оказались на берегу, тучи расступились, луна залила холодным светом ледники и мокрый песок на берегу. И две грандиозные конструкции, двух змееподобных существ, собранных из пластин двемерского металла. Обе длиной почти пару десятков метров и со множеством цепких ног, которые позволят им подняться даже по отвесной скале. Или по стенам башни. Одна хранила в пасти арбалет с запасом взрывных стрел, вторая — потолще — не имела никакого оружия, но носила укрепленные пластины и содержала в своем чреве другие сюрпризы для обитателей коллегии.
Опасаясь, как бы случайный путник не заметил ее изобретений, Алисия поспешила загнать обеих в воду. Они погружались быстро и тихо, всего за несколько минут темная гладь воды полностью скрыла их от любопытных глаз.
Убедившись, что, перемещаясь под водой, ее металлические детища не создают ничего, кроме легкой ряби, она побежала вдоль берега, приглядываясь к очертаниям городских стен на горизонте. Повернув голову вправо, она заметила