Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Может, он стал мудрее, решил быть добрее к своим слугам. Эпидемия изменила людей.
Верно. Его она изменила. Кас снова посмотрел на дом за озером и сказал:
– Давай проверим.
13
Лавка торговца рисом процветала. Над дверью висела свежеокрашенная вывеска – образ улыбающейся девушки, державшей в руках полную миску риса. Хеллин, дочь мастера Димаса. Внутри лавки вдоль стен были выставлены открытые бочки с рисом. Три работницы бегали туда-сюда, выполняя заказы ожидавших покупателей. Одна из них была пожилой, сутулой и костлявой. Две другие – девочки не старше десяти лет.
Кас с Линой встали в углу, чтобы никому не мешать. Кас отклонил предложение пожилой работницы подождать наверху в жилых комнатах семьи. Мастер Димас должен был скоро вернуться. За ним отправили слугу. Несколько покупателей узнали Каса, но никто не подошел. Он об этом не задумался, пока Лина не сказала:
– Знаешь, а ты можешь выглядеть весьма пугающе, когда захочешь.
Кас был глубоко погружен в свои мысли. Он не осознавал, что хмурится. И только теперь заметил, как покупатели обходят его за версту, чтобы покинуть магазин, прижимая к себе холщовые мешки с рисом. Он сменил выражение лица на более нейтральное, изрядно повеселив Лину.
– Но ты же меня не боишься, – произнес он, внимательно глядя на нее сверху вниз.
– А с чего мне тебя бояться? – Лина сняла со стенного крюка совок и потыкала им в бочку с рисом. – Мы же друзья. Ты спас мне жизнь. У нас есть общая лошадь.
– У нас нет общей лошади.
Она ответила ему кривой улыбкой.
– А ты знал, что прапрадед лорда Амадора умер в бочке с рисом?
Кас бросил на нее удивленный взгляд.
– Это правда, – настаивала она. – Его средний сын во время спора ударил его по голове, а потом засыпал рисом, и тот задохнулся.
– Я… откуда ты это знаешь?
– Это было в книге, что я читала. – Лина в последний раз ткнула совком рис, а потом вернула совок на крюк. – Интересно, сколько времени на это потребовалось?
– Лорд Кассиа!
Мастер Димас остался таким же, каким Кас его помнил. Кудрявые черные волосы и пышная кустистая борода. Грубо остриженная, по форме напоминающая одну из его бочек с рисом. Его черная мантия сочеталась с бархатной шапочкой, украшенной гусиным пером. Тяжелая золотая цепь служила ему поясом. Из-за его спины выглядывала дочь Хеллин.
– Я едва не упал, когда услышал, что вы вернулись! Споткнулся на ровном месте! Так ведь, Хеллин? – Мастер Димас был таким громогласным, что Лина подпрыгнула, когда он начал говорить.
– Почти так, папа. – Улыбка Хеллин была снисходительной. Девушка была того же возраста, что и Кас, ее кудрявые черные волосы ниспадали ей на спину. На ней был зеленый плащ – почти такой же, как на Лине, но только светлее, цвета хрустящего зеленого яблока. – Мы так рады, что вы в порядке, милорд Кассиа. – Она повернулась к Лине и присела в реверансе. – Леди Аналина, добро пожаловать. Это сестра короля, папа.
Просияв, мастер Димас поприветствовал Лину, церемонно сняв с себя шапку. Лина была вежлива. Но не дружелюбна.
– А почему вы в плащах? – спросил мастер Димас. – Почему вас не отвели наверх? – Он бросил в сторону пожилой работницы сердитый взгляд. Та замерла на месте, подобно загнанному кролику.
Кас поспешил ответить:
– Нам предложили, мастер Димас. Но мы тут ненадолго. Мы хотим узнать о вашем лучнике.
Мастер Димас быстро окинул взглядом лавку, чтобы убедиться, не слышат ли их покупатели. А они слышали.
– Не мой лучник. – Он скривил лицо. – Я не считаю его своим.
Лина сказала:
– Я бы тоже не хотела считать его своим.
– Вентиллас сказал нам, что лучник пробрался на ваш чердак. Можно нам его осмотреть? – спросил Кас.
– Да нечего там смотреть, – запротестовал мастер Димас. – Люди короля уже были там два дня назад. Осмотрели все сверху донизу. И ничего не нашли.
– И все же.
– Конечно, можно. – Хеллин положила ладонь на руку отца, чтобы его утихомирить. – Мы тоже хотим знать, кто мог такое сотворить. Пожалуйста, следуйте за мной.
Они вышли из рисовой лавки через задний вход. Хеллин вывела их во двор. Каменная стена загораживала вид на озеро. Откормленные квохчущие куры свободно бродили по двору. Лина остановилась при виде кур и нахмурилась.
– Этот дом довольно странно построен, – объяснил мастер Димас. Перо у него на шапке пригнуло ветром. – На чердак можно попасть только по отдельной лестнице, вот тут. – Он достал ключ и открыл замок. – Неудобно. Зато к расположению дома не придраться. Здания у озера редко кто продает.
Кас отогнал курицу, клюющую его сапог.
– Замок был сломан, как я слышал.
– Да, – ответил мастер Димас. – Это новый.
– А где старый? Можно на него взглянуть? – Кас чувствовал, что Лина за ним наблюдает, – ей было любопытно, что он собирается делать.
Отец с дочерью переглянулись.
– Я его выбросила, – ответила Хеллин. – В озеро. Я была не в себе. Простите меня, лорд Кассиа. Я не осознавала, что это может быть важно.
Кас заверил ее, что это неважно. Они поднялись по узкой лестнице на самый верх. Всего было четыре этажа. К тому времени, как они добрались до двери чердака, мастер Димас уже дышал шумно и тяжело. Чердак был совершенно пуст, на полу – густой слой пыли с сотнями отпечатков сапог.
– Мы все еще перевозим вещи из старого дома, – сказала Хеллин. – Чердак будет последним. Мне не хочется даже думать, что кто-то воспользовался нашим домом с таким злым умыслом. – Она повернулась к Лине. – Маленький в порядке, я надеюсь?
– У него все отлично. Спасибо.
– А няня? Та, которую ранили?
– Ее плечо заживет, – ответила Лина. – Но это стало для нее сильным потрясением, и она больше не хочет быть няней. Собирается вернуться домой к родителям.
Хеллин сочувственно вздохнула.
– Это очень печально.
Кас прошел через комнату к окну. Заржавевшая щеколда хоть и с трудом, но поддалась, и он открыл окно. Дунул ветер, подняв с пола пыль и закружив клубами. С этой точки обзора мастерство лучника впечатляло еще больше. Стоять здесь и промахнуться мимо цели всего на пару дюймов. Невероятно. Мастер Димас и Хеллин остались у двери, о чем-то перешептываясь.
Лина подошла к Касу.
– Вынести ребенка из церкви должна была Фаустина, – сказала она. – Ты знал?
– Да. Но у нее разболелась нога, – пожилая няня сказала об этом в карете после случившегося.
Лина положила обе ладони на подоконник и выглянула из окна.
– Она сильно ослабла с тех пор, когда я видела ее в
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76