Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
Но Фокс не растерялся и выдал уже готовый ответ:
— Возможно, в субботу вечером Винс поехал в «Оливер». Мы пытаемся выяснить, был ли он там один или с кем-то ещё.
Она кивнула, принимая его объяснение.
— Как по-вашему, кто мог бы его сопровождать? — спросил Фокс.
— Понятия не имею. — По тону Сандры ему стало ясно, что он окончательно потерял её расположение. Слишком много вопросов. Из брата Джуд он превратился в её глазах в обычного копа.
— Когда вы бывали там вместе, он не встречал знакомых?
Она равнодушно пожала плечами и указала на нового покупателя за его спиной, который уже начал опустошать свою тележку. Мужчина, небритый и неопрятный, покупал столько выпивки, будто собирался на всю катушку отпраздновать Хогманай[22]. Сандра Хендри выразительно посмотрела на Фокса и наморщила нос. Видимо, это означало — постоянный покупатель, но не из приятных.
— Скажите, Ронни сейчас на работе? — поспешно спросил Фокс.
— Если его ещё не уволили… Это может случиться в любой момент.
Фокс кивнул, сгрёб свои покупки и на прощание вежливо поблагодарил её.
Когда он только въезжал на стоянку возле «Асды», за ним ярдах в тридцати следовала чёрная «воксхолл астра». И вот теперь, выруливая между рядов, он снова заметил тот же автомобиль в зеркале заднего вида. Он был не настолько близко, чтобы Фокс мог разглядеть табличку с номерами. «Вольво» Малькольма ползла со скоростью около десяти миль в час, пробираясь к шоссе, но «астра» сохраняла дистанцию. Зазвонил мобильный. Фокс взял его.
— Ты где? — спросил Тони Кай.
— Я пока занят, — ответил Фокс.
— Хочешь узнать новость?
— Хорошую или плохую?
— Винс Фолкнер точно ехал на такси. Водитель запомнил перебранку и прощальный пинок по бамперу.
— Как ты это выяснил?
— Не у тебя одного есть свои источники. К тому же в Эдинбурге не так уж много таксопарков. Ребята Джайлза опередили меня всего на час.
— Водитель помнит, где он высадил Винса?
— Казино около «Оушен Терминал». Таксист вышел вместе с ним, чтобы осмотреть место удара и оценить ущерб.
— Он видел, как Винс заходил в «Оливер»?
— Тебя послушать, так ты уже в курсе всех дел…
— Это всего лишь догадки, Тони. Подтверждение будет очень кстати.
Они попрощались, и Фокс отключил связь, с лёгкой улыбкой поздравив себя. Он не знал, почему ему показалось, что Винс должен был поехать именно в «Оливер», но предположение обернулось истиной. Фокс никогда не был склонен доверять «нутру», предпочитая во всём опираться на реальные факты. Он считал, что именно в этом крылась причина блестящих результатов работы отдела контроля. Но, судя по всему, интуиция тоже играла свою роль…
Приближаясь к центру, он снова заметил «астру». Но она вроде бы куда-то свернула. Заторы в районе Хеймаркета были ужасны, как обычно. Рекламный щит, надетый на продавца газет, сообщал, что на первой полосе вечерних новостей читателей ждёт диспут местных властей и немецкой компании по реконструкции трамвайных путей. Немцы требовали больше денег — в связи с падением фунта.
— Да пребудет с вами Британская Фортуна, — пробормотал Фокс, ожидая свободного промежутка во встречном потоке машин. Он подумал о том, что следовало выбрать другой маршрут — например, через южные районы. Но скорее всего, там тоже были пробки. Казалось, весь город — с благословения и по инициативе власть имущих — был загнан в безнадёжный и непроходимый ступор. Не найдя лучшего занятия, он поднял с пассажирского сиденья телефон и набрал номер Джейми Брека. Слушая длинные гудки, Малькольм посмотрел в зеркало заднего вида. Знакомая «астра» снова виднелась через три машины позади него.
— Алло?
— Джейми, это Малькольм Фокс.
— Доброе утро, Малькольм. Ещё раз спасибо за вчерашнюю поездку.
— Ну что вы. Я просто хотел узнать, нет ли новостей для меня.
— Водитель такси запомнил Фолкнера. Он высадил его возле «Оливера».
— Значит, теперь вы будете опрашивать персонал казино?
— Этим займётся кто-нибудь из наших. У меня сейчас другое задание.
— Я вас не отвлекаю?
— Нет, но долгого разговора не получится. Чем ещё могу помочь?
Фокс подумал, что, видимо, ничем. Он просто хотел проверить, расскажет ли ему Брек про таксиста, и Джейми прошёл тест. Кроме того, дорога очистилась, и Фокс был уже недалеко от места назначения. «Астра» просигналила, собираясь свернуть, и тут внимание Фокса привлёк зелёный «форд ка». Их разделяла пара машин. Но как давно он следовал за ним?
— Спасибо. Думаю, что пока всё, — ответил Фокс на вопрос Брека. Он дал отбой, а на следующем светофоре включил правый поворотник и остановился у обочины. В зеркале заднего вида он заметил, как зелёный «ка» проехал на перекрёстке прямо.
— Твоя паранойя, Малькольм, ещё не означает… — пробормотал он себе под нос, не потрудившись закончить мысль.
По пути ему встречалось множество табличек, указывающих потенциальным покупателям дорогу к Саламандер-пойнт. Несколько зданий были уже полностью закончены: в окнах виднелись шторы и жалюзи, а на балконах — горшки с комнатными растениями. Но замысел был куда масштабнее, и рядом подводили фундамент ещё под четыре высотных дома. Большие рекламные щиты, приколоченные к забору, изображали предполагаемый вид законченного «города внутри города, на самом берегу моря». В небе из голубой краски парили написанные большими буквами лозунги: «КОМФОРТ», «ПРОСТОР», «КАЧЕСТВО» и тому подобное. Под ними художник изобразил улыбающихся людей, выходящих из кафе, за окнами которого восседали прочие будущие счастливчики со своими эспрессо и капучино. Такую жизнь сулил им проект; но реальность выглядела совсем иначе. Нынешние обитатели Саламандер-пойнт жили посреди огромной стройки, напоминающей поля сражения времён Второй мировой войны. Их окружала грязь, канавы, дым и грохот пыхтящих дизелей. С краю в два этажа громоздился рабочий улей — десять или двенадцать переносных вагончиков, оплетённых паутиной лестниц и строительных лесов. Группа во флуоресцентных жилетах и жёлтых касках изучала какой-то план, тыча в него пальцами. Экскаваторы рыли ямы, краны поднимали трубы и бетонные плиты. Единственный фрагмент тротуара вёл к двери офиса продаж. Через окно Фокс увидел там молодую женщину. Клиентов у неё не было, да и телефон на столе, похоже, молчал. По унылому выражению её лица Фокс заключил, что такой порядок вещей установился уже давно.
Никто не покупал.
В тот миг, когда Малькольм ступил на дорожку и она заметила его, её лицо озарила искорка надежды, обречённая погаснуть, едва он назовёт себя и попросит позвать бригадира. Но прежде он запер машину, оставленную у обочины. Мимо, подымая маленькую пыльную бурю, прополз грузовик. Фокс прикрыл ладонью глаза и рот, выждав, пока всё уляжется, и направился к офису. В кармане внезапно зазвонил мобильный.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109