отстранено начала рассказ миссис Смит. — Ее отцом действительно был Артур Пит. Вот только рассказать о нем ничего вразумительного не смогла. Тот бросил их, когда она была ребенком, а мать из-за обиды ничего не рассказывала об отце. С Агатой она тоже многие годы не общалась.
— То есть это тупик? — удивился викарий.
— Не совсем. Да, они не общались, но недавно от Агаты пришло письмо, в котором она сообщала, что ей грозит опасность из-за информации, которой она владеет. К сожалению, что это за информация, она не уточнила. Зато указала, где Жаннет сможет ее найти в случае кончины тетушки, — преднамеренно закончила миссис Смит, чтобы проследить за реакцией собеседников.
За столом повисло молчание. Мужчины переглянулись. Первым не выдержал доктор:
— Прошу, не молчите! — с надрывом протянул он, заерзая на стуле. — Миссис Хук узнала, что прятала от нее тетка?
Юджиния покачала головой.
— Нет. Еще не успела. Письмо пришло с запозданием: Жаннет получила его только сегодня. Наверное, не стоит томить вас еще больше. В общем, в письме Агата говорит, что спрятала еще один конверт здесь, в Чертополохе, за картиной над камином.
— Не может быть! — доктор Шеппард встретил услышанное с восторгом ребенка.
— Ух ты, — произнес на выдохе мистер Сарджент и откинулся на стуле, подняв голову к потолку. — Интересно.
Задумался и викарий Нортон.
— И что она намерена с ним делать? — спросил он, нахмурившись.
— Хороший вопрос, преподобный, — отреагировал доктор.
— Нет никакой гарантии, что письмо все еще там, — ответил мистер Сарджент, а когда доктор и викарий вопросительно посмотрели на него, добавил: — По мнению инспектора, кто-то проник в комнату усопшей в ночь ее смерти.
— В самом деле? — Джеймс, словно, не поверив мистеру Сардженту, вопросительно посмотрел на Юджинию. Та кивнула головой.
— В любом случае, — заметила она, скрестив руки на столе, — я рекомендовала Жаннет рассказать обо всем инспектору. Думаю, уже завтра он прибудет сюда, чтобы обыскать Чертополох.
— Если у инспектора будет на то время, — с кривой ухмылкой произнес писатель.
— Почему вы думаете, что его не будет? — спросила Юджиния.
— Вы же не знаете! — первым на помощь с ответом пришел доктор Шеппард. — Буквально перед вашим приходом сюда явился инспектор Чаттерер с констеблями и арестовал Эндрю Оукса.
Миссис Смит глухо ахнула, прикрыв рот рукой.
— Его в чем-то обвиняют?
Доктор пожал плечами:
— Вроде как нет.
— Мы этого не знаем, — заметил викарий.
— Надеюсь, все же произошла какая-то путаница, — опустив глаза, произнесла Юджиния. — Не хочется верить, что Эндрю может быть как-то причастен к этому делу. Правда, мистер Сарджент?
От заданного ему вопроса писатель вздрогнул и настороженно посмотрел на своего секретаря.
— Безусловно, — нервно ответил он и встряхнул головой. — Конечно, я не настолько хорошо знаю мистера Оукса, но, надеюсь, он не один из тех, кто прячет буйный нрав под личиной тихони.
— Значит, сейчас гостиница осталась без присмотра? — миссис Смит пугливо окинула взглядом собеседников. — Дороти так и не вернулась?
Доктор задумался:
— А ведь так и есть. Чисто теоретически, прознай убийца о том, что Агата сокрыла улики в своей комнате, сегодняшняя ночь лучшее время для кражи.
Юджиния снова ахнула. Демонстративно громко и укоризненно.
— Джеймс, о вашей тяге к драматизму стоит слагать легенды, — миролюбиво заметил мистер Сарджент.
— Простите, миссис Смит, — стыдливо ответил доктор, — у меня и в мыслях не было пугать вас.
— Я слышал, что Мегги осталась за старшую, — произнес викарий, наклонившись к Юджинии. — Ей даже позволено переночевать в личных комнатах семьи.
— Спасибо, — ответила та, улыбнувшись. — Теперь мне будет гораздо спокойнее.
Преподобный Нортон внимательно посмотрел на нее.
— С вами все хорошо? — вкрадчиво поинтересовался викарий.
— Да. Вполне.
— Вы дрожите.
Юджиния сглотнула.
— Ну, может немного. На утесе было ветрено.
— Хотите, попросим Мегги заварить вам чай? — предложил доктор.
— Спасибо. Было бы неплохо.
Быстрее всех среагировал мистер Сарджент.
— Одну минуту, — произнес он, вскочив из-за стола. — Я сейчас распоряжусь! — Писатель бросился из паба в сторону холла гостиницы.
Вернулся он через несколько минут вместе с Маргарет, которая выглядела изнуренной, однако без лишних вопросов отправилась заваривать чай. Должно быть, последние сутки дались ей особенно нелегко. Юджиния живо представила, сколько интервью успела раздать эта девушка за день. А сколько еще раздаст… Это лишь вопрос времени, когда холл гостиницы заполнится местными сплетницами под предводительством мисс Бауэрс.
В пабе они пробыли еще около часа, поболтали о каких-то пустяках и потом разошлись. Юджиния поднялась в комнату, сбросила пальто и, не раздеваясь, навзничь упала на кровать, с наслаждением закрыв глаза.
Ночью вновь разыгралась утихшая за день буря. Завывающий ветер нервно бил каплями дождя по окну и стучал рамами, в желании ворваться внутрь комнаты, погрузившейся в немую темноту. Мощная деревянная дверь отворилась легко и без скрипа. Появление незваного гостя не заметили даже половицы до того предательски скрипнувшие пару раз. Вторженец притворил за собой дверь и уверенно направился вглубь комнаты, если такое понятие вообще было применимо к этой крохотной каморке. Увлеченный своей целью, он не придал значение слегка задернутым шторам и тому, кто скрывался в их тени. Зато тот, а вернее та, не сводила с гостя глаз, сдерживая горечь от постигшего ее разочарования. Мужчина тем временем достиг своей цели, камина, и потянулся к картине над ним.
— Мне очень жаль, — с дрожью произнесла Юджиния, — но письма там нет. Я солгала. — Женщина зажгла стоящий у кровати светильник и озарила комнату тусклым светом. — Совсем как вы, мистер Сарджент.
Писатель не проронил ни слова. Он так и застыл с протянутыми руками и раскрытым от удивления ртом. С его дождевика на пол стекали струйки воды. Юджиния же старалась держаться уверенно, но услышь кто бухающее в ее груди сердце, понял, что получалось у нее не очень.
— Миссис Смит… — писателю потребовалось усердие, чтобы выдавить эти слова из себя. Он опустил руки. — Я… Кхм, — он нервно усмехнулся, а лицо залилось краской. — Вы все не так поняли…
Глаза писателя забегали по комнате, а руки стали судорожно перебирать пальцами. Виктор Сарджент был похож на ребенка, готового расплакаться от того, что его поймали с поличным.
— В самом деле?
— Да! — выпалил мужчина, подавшись вперед. Юджиния машинально вздрогнула, отступила назад и почувствовала, как уперлась спиной в стену. Чертополох был меньше Остролиста, поэтому, выбрав себе укрытие в дальнем углу, миссис Смит вынуждено пожертвовала возможностью к побегу.
— Простите, — заметив страх и смятение на лице секретаря, писатель сделал шаг назад. — Поверьте, я не желаю вам зла.
— Очень на это надеюсь, — произнес появившийся в дверях инспектор Чаттерер до того прятавшийся в Остролисте. За его спиной Юджиния