Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— такие фокусы вроде бы запрещены.
Вдоль ряда мраморных надгробий и величественных склепов — последнего приюта состоятельных жителей столицы — тянулась дорожка. Вокруг никого живого. Только из склепа по соседству раздается мерный стук. Не желая знать, что там происходит, я припустила вперед и, как оказалось, с направлением не ошиблась — вскоре впереди показалась ограда. А за ней пешеходы, кареты и каррусы. Жизнь, как ты прекрасна!
Накинув на голову капюшон позаимствованного у Даны плаща, я нырнула в воротца и оказалась на шумной улице. Мимо лился поток транспорта, деловито спешили пешеходы. А я только сейчас вспомнила, что идти-то мне, в сущности, некуда.
34
Марика
Куда податься, если за магами с отрицательной магией охотятся убийцы, и как будто этого мало, меня преследует лорд-инквизитор? Всюду теперь мерещилась опасность. В каждом прохожем я видела или сыщика, или преступника, случайный взгляд воспринимала, как угрозу, а то и как слежку.
Стоп! Нельзя же так, Марика! Нервы совсем расшалились!
Бабушка обязательно напоила бы меня успокаивающим травяным отваром с медом и мятой. Ох, бабушка… Сердце дрогнуло от мысли, что в почтовом отделении меня наверняка дожидается письмо, а, может, и не одно. В домике целительницы волнуются и ждут ответа, а известий обо мне нет уже сутки, ведь на почту соваться опасно.
Что же делать?
В нерешительности я топталась возле кладбищенской ограды, а потом вдруг поняла, что это не лучшее место — только привлекаю внимание прохожих. Нужно действовать и поскорее уходить отсюда, ведь грозный дракон вполне может передумать и выдать мое местоположение лорду-инквизитору.
Но в самом деле, куда мне деваться? Я уже решила, что лучше всего немедленно уехать из Зангрии. Вернуться в Саррос и попробовать поискать жилье и работу на родине. Здесь ведь меня ничто не держит. Но одна мысль, что придется воспользоваться порталом или пассажирской каретой, внушала страх. Страшная инквизиция наверняка устроила засаду, и едва я подам документы, чтобы купить билет, как буду арестована.
Так что, вижу только один выход: забиться в какое-то тихое место и дождаться, пока меня перестанут искать. Но не под мост же снова идти! Если там не найдет лорд-инквизитор, то уж наверняка схватит охотник на магов с отрицательным даром.
Я тяжело вздохнула, а затем приблизилась к краю тротуара и, углядев приближающийся экипаж, требовательно взмахнула рукой — жест, который я переняла у Лейтона. Кучер осадил пару ящеров на полном ходу. Я торопливо вскарабкалась на сидение и назвала адрес: «Малая Некромантская, 221б».
Экипаж мчался по улице. Всю дорогу я терзалась сомнениями. Но что толку? Конечно, ехать к подозрительному незнакомцу в неблагонадежный, по словам некроманта из башни Смерти, район казалось нелепостью. Но другого выхода я пока не видела. Кстати, надеюсь, тот некромант был достаточно пьян вчера и не вспомнит адрес, который я называла.
У меня куча проблем, а красавчик-артефактор обещал работу. Из плюсов: я примерно представляю, чего ожидать от этого типа, и буду настороже. Надеюсь, удастся укрыться на пару дней, большего мне и не требуется.
Мы ехали довольно долго. Похоже, район, где живет мой случайный знакомый, действительно расположен в удалении от центра. Впрочем, улицы, по которым мы проезжали, выглядели достаточно респектабельно. Красивые чистенькие фасады, дома в два-три этажа — многоэтажные здания остались на центральных бульварах. Очень скоро я потеряла представление, куда мы движемся, но не успела встревожиться, как экипаж остановился. Я старательно прикрывала лицо капюшоном, расплачиваясь, и безропотно отдала два золотых лея, но проигнорировала просьбу прибавить.
Улица была пустынна, только у соседнего дома возилась в пыли малышня. Через дорогу, в небольшом сквере, шумели кронами старые буки. За спиной застучали колеса отъезжающего экипажа. Я повернулась к приземистому дому в два этажа из светлого известняка — аккуратный фасад с двумя парадными и неширокий, заросший сорняками палисадник. Хм, могло быть гораздо хуже. На одной из дверей медная табличка с номером «221-б».
Часовой артефакт, прикрепленный к моему браслету, показывал ровно десять утра, когда я подошла к лакированной двери и взялась за позеленевшее от времени медное кольцо. Осторожно постучала.
Прошла минута, другая. Я томилась на низком крылечке, с волнением прислушиваясь, не раздадутся ли в прихожей шаги. Но тишина внутри говорила, что хозяева, скорее всего, отсутствуют. Вот незадача! И что теперь делать? Болтаться возле дома и ждать, когда Лейтон соизволит вернуться? Возможно, он придет лишь поздно ночью. Если так, я пропала!
Постучала еще раз, на сей раз сил не пожалела.
Неужели действительно нет дома? Как не везет-то! Приложила ухо к двери. Тишина, словно в склепе.
Вдруг где-то наверху раздался скрежет открываемой рамы, и сонный мужской голос прорычал недовольно:
— Ну, кто там ломится ни свет ни заря?
Я задрала голову и с любопытством воззрилась на заспанную физиономию красавчика-артефактора. Недовольное и даже свирепое выражение на лице молодого человека истаяло, сменяясь до крайности изумленным, когда он узнал меня.
— Минуту! — проговорил он уже нормальным тоном.
Но прежде чем оконная рама закрылась, я услышала капризный женский голосок: «Кто там пришел, милый?»
Ага, у него там дама. Возможно, жена. С одной стороны, хорошо для моей репутации. Но с другой — это может все усложнить. Какая супруга потерпит в доме постороннюю девушку? Я в нерешительности топталась на крыльце, уже не уверенная, что мне здесь помогут.
Внутри дома послышались быстрые шаги, и дверь распахнулась. Я округлила глаза при виде мощного загорелого торса Лейтона, едва прикрытого полурасстегнутой, не заправленной в брюки белой рубашкой. Волнистые темно-каштановые волосы были взлохмачены, и это смотрелось неожиданно мило.
— Марика! Вот уж не думал, что вам так быстро понадобится работа. Входите.
И меня довольно бесцеремонно втянули за руку в небольшую светлую прихожую. Лейтон вышел на крыльцо и подозрительно осмотрел пустынную улицу и только затем закрыл дверь.
— Добро пожаловать в мое скромное жилище, Марика Эдельвейс. Я рад, что вы не забыли о моем предложении.
Лейтон обаятельно улыбнулся, но от меня не укрылся неуверенный взгляд, брошенный в сторону лестницы. Вот змей! Беспокоится, как бы сьерра дан’Рубио не ворвалась и не обрушила таз холодной воды на наши головы. Понимаю.
И тут наверху послышалось цоканье каблучков.
Ох, сейчас меня с позором выкинут отсюда!
35
Я недооценила изворотливость Лейтона. Красавчик-змей быстренько открыл дверь и втолкнул меня в светлое, просторное помещение с большой беленой плитой, велев приготовить пока что-нибудь на завтрак.
Дверь закрылась, из прихожей слышался недовольный голосок сьерры, ему вторил баритон артефактора, который
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68