Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Повелитель времени - Дарья Десса 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелитель времени - Дарья Десса

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повелитель времени - Дарья Десса полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:

— Кажется, это зерги, — говорит Добсон.

— Когда кажется, молиться нужно, — строго отвечаю ему и отдаю приказ разведчикам выдвинуться и проверить, что там «увидел» хитрый прибор. Жаль, тут дроны использовать нельзя — из-за очень густой кроны. Настолько, что закрывает всё пространство над головами зеленой шапкой. Через нее даже солнце едва пробивается редкими лучами, и внизу царит сумрак. А ведь ясный день, если подняться над деревьями, то все вокруг залито светом. Я прикрываю глаза и вижу синее небо, яркую белую звезду высоко-высоко…

Разведчики вскоре сообщают, что капрал был прав. Они видят зергов численностью примерно двадцать особей. Там зерглинги, пять гидралисков, а самое противное — в этой милой компании три опустошителя. Вот уж кого не хотелось бы встретить в бою, так это их. Мерзкие твари! Хотя все зерги такие, но опустошители — особенно, поскольку немало славных морпехов полегло от них на полях сражений. С воздушными целями эти уроды сражаться тоже могут, но им труднее попасть в быстрые цели, зато наземные от них получают очень большой урон.

Они опасны тем, что выстреливают упакованные в шары желчью. На спинах у них специальные железы, закрытые гибкими броневыми пластинами, спрятанными между торчащими шипами. Те раскрываются в нужный момент, и раздается такой омерзительный чвакающий звук, словно кто-то смачно харкнул. Выпущенный снаряд летит по параболе, и чаще зерги используют их для разрушения зданий. Но я знаю, что желчь способна разъедать даже энергетические щиты протоссов.

Да, встреча с опустошителями не предвещает ничего хорошего.

— Ваше решение, сержант? — то ли спрашивает, то ли требует один из разведчиков.

Смотрю по карте. Да, неплохую позицию заняли зерги. На узком перешейке, разделяющем два огромных болота. Умен их коллективный разум, ничего не скажешь. Нам придется или принимать бой, или обходить, а это примерно сто километров. Разведчики замерли в ожидании приказа. Первая мысль — с помощью артефакта взорвать всех зергов скопом, благо те, по своей стадной привычке, сгрудились в одну кучу. Но если так сделать, от перешейка ничего не останется. Его заполнит болото, и тогда опять придется обходить.

Значит, надо выманить зергов подальше от того места, завести в заросли поглубже, а потом уже действовать. И вот как мы поступим… Я отдаю приказ взводу отступать. Указываю точку на карте — это примерно в полумиле назад. Разведчикам говорю, чтобы ждали меня. Анне отдельное поручение — идти со всеми и не высовываться. Она недовольно морщится. Тоже мне, геройская женщина! Так надо было, если смелая такая, в морпехи идти. Служила бы теперь на каком-нибудь крейсере и подавала господам офицерам блюда в ресторане.

Вредничаю мысленно, потому что по-прежнему опасаюсь за нее. Знаю, что медик, что офицер. Но ничего с собой поделать не могу и даже начинаю жалеть, что согласился взять Анну с собой. То есть я этого не решал, мне приказали. Но ведь не стал спорить с командованием! Ладно, чего уж теперь. Взвод уходит, я спешу к разведчикам. Укладываюсь рядом с ними и рассматриваю зергов в дальновизор. Поднимаю голову к небу. Вижу сквозь просвет, как высоко реет их надзиратель. «Хорошо твари подготовились», — думаю и понимаю, что тот, висящий наверху, наверняка уже успел рассмотреть мой взвод. Значит, надо торопиться. Скоро зерги станут атаковать, они долго думать не любят.

Глава 25

Дальше всё просто и одновременно сложно. Приказываю капралу вместе с двумя его подопечными отступить, попутно установив на тропе несколько сюрпризов для зергов. Когда те ринутся за нами следом, их ждет приятное знакомство с минами, густо нашпигованными шипами. У тех разлет на сотню метров, а пробивная сила такая, что могут запросто из могучего ультралиска сделать фарш. Ну, или по крайней мере оторвут ему одну из лап, а без них чудище становится небоеспособным.

Но предупреждаю Добсона, чтобы не забыл мне переслать координаты мин. Иначе я отправлюсь в Пустоту со скоростью света. Тот привычно отвечает «Так точно, сэр!» Они спешно уходят и вскоре скрываются за деревьями. Смотрю им вслед и думаю, что придумал очень рискованную штуку. Если не успею сделать всё, пока действует артефакт, зерги меня разорвут на части. И никакой Урос не поможет. Да и нет его тут. Он вроде как в Пустоте. Забавная штука: её типа не существует, но протоссы верят, будто она окружает нас. Значит, в это самое время могущественный Зел-Нага смотрит на меня с высоты, как некий Бог.

Поднимаю голову, стараясь увидеть небо. В просветах между ветвями голубеет узкая полоска. «Ну что, Урос. Кажется, если у меня не получится, придётся тебе искать нового морпеха для своей миссии», — говорю мысленно. Потом крадусь в сторону зергов. Вскидываю винтовку. Моя цель — надзиратель. Убивать его не стану. Пусть тварь наведет на меня своих ублюдков. Навожу, задерживаю дыхание, плавно давлю на спусковой крючок. Оружие привычно ударяет в плечо, раздается тугой выстрел.

Дальновизор помогает понять, что попал. Надзиратель резко дёрнулся, но он слишком медленный, чтобы сразу улепётывать. Повернулся ко мне и стал своими глазищами шарить по зарослям. Замер. Увидел, значит. И в следующую секунду направил сигнал своим тварям. Те развернулись разом, как солдаты в парадном строю, и бросились в мою сторону. Впереди, как обычно, стремительные зерглинги. За ними гидралиски, следом поползли опустошители. Вот кому нельзя давать приближаться. Плюнут своей кислотой, и та разъест мне скафандр за полминуты.

Мне на то, чтобы пробежать те сто метров, где авангард натыкал мин, нужно полторы минуты. Это с учетом стимпака. Жалеть его не буду. Делаю себе вливание, чувствую, как кровь начинает закипать в жилах, а силы увеличиваются в несколько раз. Вот это допинг! Ощущение, что я превратился в осадный танк, которому приделали реактивный двигатель. Ну, рванули!

Разворачиваюсь и бегу, напоминая со стороны, наверное, взбесившегося робота. Треск и топот слышны очень далеко. Расступитесь, деревья и кустарники! Вот несется мастер-сержант Джонсон, вашу мать! У меня горячка такая, что аж задница вспотела. Чувствую, как по спине струится пот, даже заливает немного глаза. Ничего, это скоро пройдет. На бешеной скорости обегаю «сюрпризы», а когда оказываюсь за пределами минного поля, валюсь под высокое, раскидистое, с толстым стволом дерево.

Укладываюсь на живот и сообщаю своему взводу, чтобы отходили ещё дальше. Потому что прямо сейчас… Бу-бух! Земля аж содрогается. Слышен мощный взрыв, на меня упруго давит и тут же сходит взрывная волна. Будь я без скафандра, ощутил поток горячего воздуха. Следом ещё один взрыв, потом наступает тишина. Понимаю: это были зерглинги. Теперь надзиратель рассматривает территорию и пытается понять, можно дальше отправлять его тварей, или все-таки следует сменить тактику.

«Давай, летающее мясо, — думаю о нем. — Ты всё равно в тактике полный ноль. Отправляй своих балбесов дальше, в лобовую атаку». Так и происходит. Решив, что запасы мин исчерпаны, надзиратель посылает оставшихся дальше. Теперь зерглингов нет, одни гидралиски. Эти умнее и хитрее, но мины ощущать не могут. Вернее, если их не поведет надзиратель. Он-то их чует, сволочь парящая.

1 ... 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель времени - Дарья Десса», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель времени - Дарья Десса"