Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
– Не надо, – говорит она, и он понимает, что сегодня она видела уже слишком много смертей.
Да ведь это моя работа, хочет сказать он. Как-никак я Королевский Ассасин. На его руках столько крови. Он палач королевы, защитник престола Реновии.
Впрочем, тюремщикам и так достается – от сов: целая стая этих птиц раздирают их клювами и когтями. И волчий вой все ближе, ближе. Тень тянет Кэла в кусты, и они прячутся как раз в тот момент, когда на дорогу выбегает стая волков. Их зубы оскалены, серебряные глаза блестят в темноте. Они голодны и свирепы. Вопли тюремщиков оглашают лес, они бегут, волки бросаются за ними.
– Это ты их призвала, – говорит он, переведя дух. – Сов и волков.
Тень пожимает плечами.
– Ты едва не помешал мне завершить наведение чар.
– Ты волшебница. – В его голосе звучит невольное восхищение.
– Мои тетушки – вот кто настоящие волшебницы. Это они научили меня кое-чему.
Кто-то бежит по дороге. Это мальчик. Может, поваренок?
– Джендер, – шепчет Тень.
Мальчик поворачивается и смотрит прямо на них. Затем быстро бежит прочь. За ним бежит тюремщик, хватает мальчика за плечи.
– Куда они пошли? – спрашивает он.
Джендер пожимает плечами.
Тюремщик бранится и трясет его.
– Не стой столбом. Найди их!
Мальчик кивает. И показывает не туда, где прячутся Кэл и Тень, а в противоположную сторону.
Тюремщик толкает его в спину.
– Чего ты ждешь? Давай!
Джендер пускается бежать, Тюремщик бежит за ним. Кэл и Тень ждут. Вдалеке слышатся вопли, ржание лошадей, крики сов и рычание волков.
– Ты знаешь этого мальчика? – спрашивает Кэл, убедившись, что их никто не слышит.
– Да… но… – Она смотрит вслед мальчику. – Неважно. – Они замолкают, не зная, можно ли им уже покинуть их тайник.
– Нам надо скрыться до того, как вернутся тюремщики, – говорит он.
– Это не тюремщики. Они не из Дирсии. Это афразианцы.
У Кэла екает сердце. Ну конечно. Как же он этого не понял?
– Я узнала их, когда один отразил мою магию. У него на груди была защитная пластина. Она была невелика, но ее хватило, чтобы обратить мою магию против меня. Вот почему я упала.
– Ты в этом уверена?
Она щурит глаза.
– Да, уверена. Я это почувствовала. И они везли нас не в тюрьму. Посмотри, как далеко мы отъехали от нее.
Она права: если бы их повезли в Дирсию, они бы уже были там, ведь сами они успели отъехать недалеко от замка. До сих пор он был так занят мыслями о том, как сбежать, что не замечал, что они едут не в тюрьму.
– Я никогда о таком не слыхал. Надо же, отражатель магии.
– Я знаю, что дело было именно в нем.
– Я не говорю, что я тебе не верю, – говорит он, отметив про себя, как быстро она начинает ершиться. – Но хорошо, что я был рядом. – Он ухмыляется. – Чтобы выручить тебя, когда твоя магия не сработала.
Он сразу же понимает, что ему не следовало этого говорить.
Она презрительно кривит губы и качает головой.
– Знаешь, что… – начинает она, но сразу же замолкает и прикладывает палец к губам. Он кивает.
Слышится стук подков.
Но, когда лошади показываются, становится видно, что на них нет седоков. Перед ними стоят те самые два коня, которых они взяли в тюремной конюшне.
– Я была не уверена, что до них дошел мой магический посыл, ведь было так шумно, – говорит она.
Кэл впечатлен. Быть может, Тень ему все-таки пригодится. Они подбирают с земли шпаги и садятся на коней. Вдалеке по-прежнему слышен шум, но криков стало меньше. Может, волки уже прикончили этих малых? Он надеется, что да.
– Мы поедем на юг, – решает он.
Тень выезжает вперед.
– Да. Но, когда мы доедем до спуска, не зевай. Вдруг нужно будет «выручить» меня опять. – В ее голосе звучит сарказм.
– Я не это имел в виду… – начинает он. Но на самом деле он имел в виду именно это. Может, ему стоит объясниться? Да нет, это неважно, тем более что ему бы пришлось говорить с ее спиной.
Глава 18
Тень
После всего, что я сделала для него, – после того, как я рисковала, – он представляет дело так, будто он тут единственный, кто приходит на помощь. «Он бы все еще сидел в своей камере – или был бы мертв – если бы не я».
Каким заносчивым чурбаном он оказался. Может, мне лучше вернуться на ферму тетушек, а затем поехать во дворец, где я хотя бы смогу жить в комфорте и тепле? Но я этого не хочу. Если честно, это все равно привлекает меня куда меньше, чем продолжать путешествие с этим рыцарем-зазнайкой.
Ну, и что с того, что он спас мне жизнь?
Он чертовски хорошо владеет шпагой. Ясно, что он мог бы бежать из Дирсии в любое время, стоило бы ему только захотеть – так почему же он не сбежал? Неужели он в самом деле ожидал, чтобы королева послала за ним?
Мы едем, ничего не говоря. К тому же нам надо сосредоточиваться на езде. Хорошо, что дорога идет вниз, а не вверх. Это было бы куда труднее.
Добравшись до подножия горы, мы оба испытываем облегчение. И наши кони тоже. Я чувствую, как напряжение уходит из тела моего коня, когда тру его холку.
– Хороший мальчик. Молодец.
– Я должен перед тобой извиниться, – говорит наконец Кэледон. – Поначалу я был настроен скептически, но теперь понимаю, почему королева Лилиана послала ко мне именно тебя.
– Я это ценю, – сухо отвечаю я.
Он смотрит вперед, на дорогу. Я вижу, что он о чем-то думает. Затем, повернувшись ко мне, говорит:
– Значит, твои инструкции включают в себя и то, что ты поедешь со мной в Монтрис?
– Да, – отвечаю я, потому что больше всего на свете хочу участвовать в выполнении задания, которое дала ему королева.
– Понятно.
Он колеблется – видно, что он все еще не уверен, что может мне доверять.
– Я должна помогать тебе всем, что в моих силах, и это включает путешествие в Монтрис, – настаиваю я, поскольку иначе не могу.
Он кивает и, видимо, то ли решает, что он все-таки может мне доверять, то ли смекает, что легко отделаться от меня ему не удастся. Я пытаюсь не выказать своего облегчения.
– Возможно, что это Монтрис финансирует афразианцев и помогает им вернуть власть. Не исключено также, что они замышляют вторгнуться в Реновию.
Я киваю, и он продолжает:
– Королева считает, что монахам-афразианцам помогает заговорщик в Монтрисе, и мы должны выяснить, кто это, и обезвредить его, – мрачно поясняет он.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80