Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Чем ближе солнце клонилось к горизонту, тем сильнее болели у работниц пальцы, а шеи совсем затекли от необходимости постоянно смотреть вверх. Но они не сдавались и не позволяли себе сбавить темп. Увы, прошло уже немало времени, а они успели обобрать лишь пять яблонь, в то время как впереди их ждали ещё десятки. Стало совершенно очевидно, что, продолжая в том же духе, к закату им ни за что не управиться.
Когда Алетта спустилась вниз, чтобы в очередной раз поменяться местами с сестрой, её лицо выражало крайнюю степень отчаяния.
– Должен быть какой-то другой, более простой способ! – воскликнула она и, подбежав к одному из невысоких молодых деревьев, стала яростно его трясти. Яблоки градом посыпались вниз.
– Осторожно! Ты ведь их все побьёшь! – жалобно пропищал орч и кинулся спасать драгоценные плоды.
– Эта старая ведьма ничего не говорила о качестве сборки, – заявила девочка, продолжая изо всех сил трясти дерево. – Раз они всё равно пойдут под пресс, к чему сейчас их беречь?
Рибстон не нашёлся что ответить на такой мощный аргумент, но Алетта и без него уже разочаровалась в своём методе: половина яблок, несмотря на все её усилия, так и осталась висеть на ветвях. Девочка уселась на траву и заплакала, причитая себе под нос:
– Я проголодалась и ужасно устала, видеть больше не могу эти яблоки! Я лучше умру, чем проведу здесь ещё одиннадцать лет.
Одри подошла к сестре, уселась рядом и нежно приобняла её одной рукой:
– А я лучше проведу одиннадцать лет с тобой в этом саду, чем ещё хоть один день без тебя.
Девочка вытерла рукавом заплаканное лицо.
– Я могу перевоплотиться, – прошептала она. – Уверена, тогда у меня хватит сил сломать ветки, которыми закрыта калитка.
Её сестра покачала головой:
– Это слишком рискованно. Мы не должны раскрывать свою сущность.
– Но я просто не могу больше собирать эти дурацкие яблоки. Давай откажемся от этой задачи, нам всё равно ни за что на свете не успеть к закату. Рано или поздно вернётся Манео, он точно придумает, как вытащить нас из этого сада.
Хотела бы Одри в это поверить. Но ей казалось, что сестра слишком уж оптимистична в этом вопросе: ведь колдун даже не знал, в каком направлении они ушли. Неужели он и впрямь решит искать их в этом странном, запутанном клубке деревьев?..
Орч, всё это время безмолвно наблюдавший за ними из-за ствола яблони, не мог больше оставаться в стороне. Он медленно подошёл к девочкам и уверенным голосом произнёс:
– Я знаю другой способ.
Разговор с деревьями
Алетта
Придвинувшись поближе к принцессам, Рибстон продолжил:
– Только пообещайте держать это в тайне. Боюсь даже представить, что меня ждёт, если госпожа вдруг узнает, что я вам помог.
Одри кивнула и ободряюще улыбнулась маленькому смелому человечку:
– Обещаю, мы никому не скажем.
Орч выжидающе посмотрел на Алетту, ожидая, когда она тоже пообещает сохранить его секрет. Но та не знала что и думать. Стоило ли вообще верить этому странному зелёному существу? Раз он такой сердобольный, почему тогда сразу не подговорил своих крошечных полосатых шпионов солгать о количестве яблок, которые она взяла? Её размышления прервала сестра, а точнее, её острый локоть, врезавшийся внезапно в бок.
– Я тоже не скажу, – хрипло заверила она.
Рибстону удовлетворённо кивнул и подвёл девочек к дереву, которое одна из них посмела так бесцеремонно трясти.
– Знаете ли вы, что у деревьев тоже есть чувства? – Он похлопал яблоню по стволу, словно успокаивал испуганного пони. – Бедняжка. Она ничем не заслужила подобного обращения. Если причинить ей боль, она станет держаться за свои яблоки ещё крепче. Любовь и уважение – вот ключ к тому, чтобы эта малышка поделилась своим сокровищем с друзьями.
Алетта бросила в сторону сестры взгляд, который, очевидно, говорил: «Похоже, этот эльф провёл так много времени наедине со своими яблонями, что совсем повредился рассудком». Но, к её удивлению, сестра была совершенно очарована орчем и ловила каждое его слово.
Тот же тем временем обвил руками ствол и нежно прижался щекой к шероховатой коре.
– Присоединяйтесь, – шепнул он девочкам.
Одри подошла к дереву и обняла его так же, как показывал ей эльф. Старшая из двойняшек предпочла наблюдать со стороны, за что тут же себя похвалила, когда Рибстон запел скрипучим высоким голосом странную песню, в которой невозможно было уловить даже намёка на мотив:
Милое деревце, молю тебя, молю,Только ты способно скрасить жизнь мою.Пожалуйста, за песенку, что я тебе пою,Сбрось с себя все яблочки, ведь я их так люблю.
Последовала небольшая пауза, а затем, почти касаясь яблони губами, орч прошептал:
– Пожалуйста, сделай это ради меня.
Он отступил на несколько шагов назад и жестом показал Одри сделать то же самое. А затем случилось нечто невероятное. Словно пёсик, отряхивающийся после купания, яблоня несколько раз встрепенулась, и все её спелые, блестящие плоды аккуратно сорвались с веток и мягко упали на землю.
Принцессы несколько минут в недоумении разглядывали дерево, на котором не осталось ни единого яблочка. А потом оцепенение прошло, и они, то и дело взвизгивая от восторга, принялись бегать по траве, собирая фрукты и укладывая их в пустые корзины. Алетта никак не могла поверить в случившееся. Странный человечек не был безумцем, он был настоящим гением!
– Спасибо тебе, дерево! – крикнула она и бросилась обнимать яблоню.
Моральный дух сестёр был полностью восстановлен. Вместе со своим спасителем они двинулись от дерева к дереву, чтобы обнять их, спеть песенку и прошептать волшебные слова. Не прошло и получаса, как все яблоки оказались на земле, и всё, что теперь оставалось сделать, – это наполнить ими большие ивовые корзины.
Покончив с работой точно в срок, девочки улеглись на мягкий ковёр густой травы. Они были совершенно измотаны. Сквозь закрывающие небо тернии проглядывали клочья ослепительно-розовых облаков. Судя по всему, солнце только начинало садиться, а значит, садовнице придётся их отпустить.
Рибстон отправился к улью, чтобы уладить всё с пчёлами. Прохладный ветерок доносил до принцесс лишь обрывки их разговора:
– Не стоит говорить об этом хозяйке… Мы просто помогли… Такая милая девочка, разве я мог…
Пчёлы одобрительно зажужжали в знак согласия, и Алетта ощутила непривычную для неё смесь благодарности и сожаления. Этот славный эльф ничем не заслужил её изначальной враждебности, он помог им, рискуя собой, и девочка искренне надеялась, что он не попадёт из-за этого в неприятности. Как хорошо, что Одри сумела найти с ним общий язык!
Окружённые шипами розовые пятна вскоре стали темнеть, и вот, когда на небе зажглись первые звёзды, хозяйка сада вернулась, чтобы проверить, исполнили ли девочки условия сделки. Алетта и Одри гордо стояли у полных корзин. Садовница осмотрела ближайшее к ним дерево.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67