— Папа, Анна нас всех ужасно задержала, — тут же пожаловалась София.
— Я бы не очень переживал по этому поводу, — ответил он и одной рукой обнял Анну. — Думаю, вашей сестре осталось недолго пребывать в этом доме и досаждать вам. — Он понимающе улыбнулся своей очаровательной дочери, глядя на ее блестящие каштановые волосы и сияющие зеленые глаза.
Прошло четыре часа, и гостиная заполнилась наряженными гостями, с удовольствием воспользовавшимися на Рождество традиционным гостеприимством Страттонов. Комната была освещена свечами, а в камине ярко пылал огонь. Мужчины пили пиво и портвейн, а женщины угощались вином и шерри. Официанты постоянно разносили на подносах канапе, за которыми следовало множество разной выпечки и пирожных.
Сесил за фортепиано играл известную рождественскую песню «Украсьте зал», а группа его почитателей подпевала ему.
Анна, однако, не могла расслабиться и наслаждаться праздником, поскольку Эдварда все еще не было. Она смотрела в окно на идущий снег и представляла себе, как он из-за непогоды мается где-то в сельской гостинице. При мысли об откладываемой долгожданной помолвке и испорченном Рождестве у нее тоскливо сосало под ложечкой. Каждый раз, когда звякал колокольчик у входных дверей, она бежала на лестницу посмотреть, кто приехал, но всякий раз с разочарованием обнаруживала, что это просто очередные веселые гости.
Пробило одиннадцать, и она уже потеряла всякую надежду, когда колокольчик прозвенел опять. Она бегом бросилась на верхнюю лестничную площадку и посмотрела вниз. Дверь открылась, и вошел Эдвард; его плащ был весь заметен снегом. Дворецкий помог ему раздеться и отряхнуть снег, после чего Эдварда проводили не в праздничный зал, а направили в небольшую гостиную внизу, и дверь за ним закрылась. Затем дворецкий поднялся наверх и, пройдя мимо гостей, что-то шепнул на ухо отцу Анны. Тот кивнул и направился вниз.
Анна с волнением прождала почти час. Наконец дверь гостиной внизу открылась и оттуда появились улыбающиеся Эдвард и ее отец. Когда они уже начали подниматься по лестнице, Анна развернулась и быстро вернулась к гостям, нашла Джорджину и сделала вид, что беседует с ней.
Войдя в зал, мужчины огляделись по сторонам. Затем отец подошел к ней и сказал:
— Анна, не могла бы ты присоединиться к нам с Эдвардом у фортепиано?
Ей удалось изобразить удивление, и она прошла вслед за отцом к Эдварду, стоявшему у рояля. Отец попросил Сесила перестать играть; все гости разом обернулись и, увидев Джона Страттона, стоявшего между его дочерью и Эдвардом Армстронгом, постепенно умолкли.
— Дамы и господа, я прервал ваше веселье для того, чтобы объявить о том, что, вероятно, ни у кого из вас уже не вызовет удивления. Я имею в виду помолвку моей старшей дочери Анны с лордом Эдвардом Армстронгом.
В толпе раздались приветственные выкрики и аплодисменты.
У камина сидели две почтенные дамы, которые пили вино и ели сладкие рождественские пирожки с начинкой.
— Многие молодые женщины пытались заарканить Эдварда Армстронга. Повезло девочке, — сказала одна.
— Полагаю, решить вопрос положительно помог тот факт, что ее отец — один из самых состоятельных людей графства и член парламента с соответствующим политическим влиянием, — заметила вторая.
— Эдварду Армстронгу, с его поместьем, нет нужды жениться на деньгах, уверяю вас. Я склоняюсь к тому, что это брак по любви. Похоже, они без памяти влюблены друг в друга.
Вторая женщина внимательно посмотрела на них:
— Они действительно составляют прекрасную пару, к тому же оба добрые и щедрые. Их дети будут благословенны.
Эдвард остался ночевать в их доме, но все отправились спать только в три часа, когда разошлись последние гости. На следующее утро снег прекратился и все семейство отправилось в церковь.
Эдвард шел между Анной и Джорджиной.
— Спасибо небесам, что вам удалось вчера вечером попасть в Дублин, — сказала Джорджина.
— Я уже думал, что мне придется заночевать в Сатон-Хаусе, в четырнадцати милях от города. Но я просто сказал кучеру, что мне необходимо быть в Дублине, и предложил ему вознаграждение, если он доставит меня на Меррион-сквер до полуночи.
— Похоже, вознаграждение это было немаленьким, раз он умудрился привезти вас к одиннадцати, — ухмыльнулась Джорджина.
— У меня были очень серьезные причины оказаться здесь, и стоимость этого значения не имела, — улыбнулся он Анне.
Когда они вернулись из церкви, по всему дому разливался аромат индейки, фаршированной луком и шалфеем. Все тут же поторопились к елке и принялись дарить подарки.
Пока отец Анны восхищался великолепной тростью, которую подарил ему Эдвард, сама Анна принесла шляпку в красивой коробке, купленную накануне, и протянула ее Джорджине.
— Так это было для меня? — с удивлением и восторгом воскликнула Джорджина, быстро раскрывая коробку и примеривая шляпку.
— Я поняла, что она тебе нравится, когда ты любовалась ею в магазине, вот и купила ее тебе.
— Спасибо! — В порыве благодарности Джорджина сжала Анне руку.
— А теперь у меня есть подарок для моей невесты, — громко сказал Эдвард. Подойдя к елке, он взял большой прямоугольный пакет и принес его Анне.
— Что это? Картина? — спросила Анна, внимательно осматривая сверток, и тут же принялась возбужденно разворачивать упаковочную бумагу.
Вся семья, собравшаяся вокруг нее, теперь смотрела на изображение прекрасного дома в золоченой рамке.
— Тебе нравится, Анна? — спросил Эдвард.
— Очень! — ответила она, рассматривая картину.
— Довольно необычный подарок, который мужчина дарит своей будущей невесте! На твоем месте я бы предпочла ювелирные украшения, — заметила София, пока Анна молча стояла, завороженная красотой дома.
— Тебе правда нравится? — еще раз спросил Эдвард у Анны.
— Я уже люблю его.
— Это не единственный подарок для тебя, — сказал Эдвард. — Картина основана на архитектурном проекте, составленном мною для дома, который сейчас строится в моем поместье.
— Дом? — смущенно переспросила Анна.
— Я строю этот дом для тебя, Анна, — сказал Эдвард, с обожанием глядя на нее.
— А это, безусловно, затмит любые бриллианты! — ехидно заметила Джорджина Софии.
Теперь уже все с благоговением оценивали великолепие дома на картине.
— А что же с твоим нынешним домом, родовым поместьем твоих родителей? — спросила Анна.
— Фу! — пренебрежительно махнул рукой Эдвард. — Это старая несуразная крепость. Моя мать всегда ворчала на отца, что нужно снести этот дом и построить новый, соответствующий нашему положению в обществе. Сегодня там просто небезопасно. В настоящее время я сношу его, а на его месте будут просторные конюшни. В новом доме будут все современные удобства, и он будет достоин моей молодой невесты. — С этими словами он улыбнулся Анне.