— Неужели ты не хочешь завести семью? Иметь детей? — спросила она.
Джейсон пожал плечами.
— Конечно, хочу. Наступит день, и я, несомненно, женюсь, но при чем здесь любовь?
— Спроси об этом свою будущую жену.
— Я буду уважать свою жену и хранить ей верность. Если я однажды дам клятву, то уже никогда не нарушу ее. Я женюсь раз и навсегда.
— В чем дело, Джейсон? Твои слова настораживают. Мне кажется, что разочароваться в браке тебя заставил личный опыт.
— Скорее опыт моей семьи. Мой отец был женат четыре раза, а мать сейчас живет в третьем браке. Оба клянутся, что каждый раз женились по любви, но страсть скоро угасала и они шли разводиться. Мои единокровные и единоутробные братья и сестры сейчас разбросаны по всему миру.
— Да, не слишком удачный пример для подражания, — ехидно заметила Кимберли. — Но ведь это не значит, что ты должен непременно действовать так, как поступали твои родители.
Джейсон усмехнулся.
— Именно об этом я и говорю. Если я когда-нибудь дам клятву, то уже никогда не нарушу ее.
— Рада слышать это, но мне кажется, что все это пустые слова. Сила привычки слишком велика. Как говорится, горбатого могила исправит…
Джейсон улыбнулся.
— Но ведь бывают исключения из правил, дорогая моя.
— Может быть, и все же нельзя требовать от яблони, чтобы она приносила груши.
Джейсон бросил на Кимберли внимательный взгляд.
— Сожалею, что сразу же после испытательного срока не уволил тебя, — проворчал он. — Бог знает, почему я этого не сделал.
— Ты и не мог этого сделать, поскольку на работу меня нанимал не ты, а твой дедушка, и только он может уволить меня, — заявила Кимберли.
Джейсон недовольно поморщился, ослабил узел галстука и расстегнул ворот рубашки.
— Ты ошибаешься, у меня широкие полномочия. Я могу уволить тебя в два счета, но не буду этого делать, потому что ты хороший работник. У тебя отличный вкус и все, что ты до сих пор делала, всегда получало самые высокие оценки.
Кимберли была приятна похвала, но она не показала виду, что обрадовалась, услышав столь лестные слова из уст босса.
— Значит, сейчас самое время просить о повышении зарплаты? — с невинным видом спросила она.
Джейсон усмехнулся.
— Мы ценим хороших работников, Ким, — заверил он. — И, конечно, увеличим тебе зарплату. В ближайшее время. Ты этого достойна.
Кимберли вовсе не была меркантильной. К тому же совсем недавно она уже получила прибавку к зарплате. Компания щедро вознаграждала ее труд, и она не могла пожаловаться на скупость хозяев. У Кимберли было достаточно денег для безбедного существования.
— Не беспокойся, я вовсе не собиралась ловить тебя на слове. Сейчас речь идет не обо мне. Скажи лучше, чем прогневила тебя бедная корзина для мусора?
Джейсон смутился, вспомнив свою недавнюю вспышку ярости.
— Мне не понравилась ее ухмылка.
— Ее ухмылка? — изумилась Кимберли, но тут же поняла, в чем дело. — Ах да, во всем виноват ланч.
— Вот именно. Мне нужна твоя помощь, Ким.
Кимберли насторожилась.
— Если ты решил обратиться за помощью ко мне, то твои дела действительно плохи.
— Плохи — не то слово! Со мной произошла катастрофа.
Кимберли ждала, что он скажет дальше, но Джейсон молчал.
— Так ты расскажешь в конце концов, что-с тобой стряслось, или я должна вытягивать из тебя каждое слово клещами? — не выдержала она.
Джейсон глубоко вздохнул.
— В эту субботу моя сестра выходит замуж, — сообщил он.
— За нее можно только порадоваться, но при чем здесь я? — недоуменно спросила Кимберли.
Джейсон грустно взглянул на нее.
— Я должен присутствовать на церемонии бракосочетания. Мне прислали приглашение.
Кимберли пожала плечами. Она видела, что Джейсон смущен и чувствует себя неловко. Он хочет ее о чем-то попросить, но не решается. Это было не похоже на всегда самоуверенного, знающего себе цену Джейсона Брессингема. Кимберли ничего не оставалось, как запастись терпением.
— Этого следовало ожидать, — сказала она. — И все же не понимаю, какое отношение я имею к свадьбе твоей сестры?
Чувствуя, что больше нельзя тянуть и играть в прятки, Джейсон взглянул Кимберли прямо в глаза и выпалил на одном дыхании:
— Я хочу, чтобы ты поехала вместе со мной на свадьбу в качестве моей любовницы!
Кимберли опешила.
— Что?! — изумленно воскликнула она, не веря своим ушам.
Перейдя к делу, Джейсон быстро справился с волнением, и к нему вернулось самообладание.
— Я хочу, чтобы ты поехала со мной, — повторил он.
— В качестве твоей любовницы? — с возмущением спросила Кимберли, пылая праведным гневом.
— Ты меня неправильно поняла, Ким, — миролюбиво сказал Джейсон, спеша успокоить ее и предотвратить назревающий конфликт. — Ты всего лишь будешь играть роль моей любовницы, то есть притворяться ею.
Кимберли на мгновение лишилась дара речи и сделала глубокий вдох, чтобы прийти в себя.
— Да ты шутишь! — наконец воскликнула она.
— Нет, мне не до шуток, Ким. Поверь, я не обращался бы к тебе с этой просьбой, если бы у меня был другой выход.
Кимберли видела, что Джейсон не лукавит, но она не могла сделать то, о чем он просил. Это было выше ее сил.
— А почему ты не хочешь взять с собой на свадьбу сестры ту брюнетку, с которой завтракал сегодня? — спросила она.
Джейсон поморщился, как от зубной боли.
— Она собиралась поехать со мной, но, поскольку мы решили расстаться, я остался без спутницы.
Кимберли бросила на Джейсона внимательный взгляд. Она понимала, что он не собирается посвящать ее в перипетии своей личной жизни. И все же, прежде чем принять окончательное решение, она хотела знать причину его сегодняшней вспышки гнева.
— Что случилось, Джейсон? — спросила Кимберли, не сводя с него глаз.
Джейсон раздраженно забарабанил пальцами по столу.
— Она заявила сегодня за ланчем, что, по предсказаниям астрологов, нынешний уик-энд — неблагоприятное время для поездок. Я сказал ей, что только последняя идиотка может верить в подобную чушь.
— Ну зачем же так грубо, — покачав головой, упрекнула его Кимберли.
— Конечно, она обиделась, и мы разругались. Поэтому мне не оставалось ничего другого, как только обратиться к тебе за помощью.
— А почему ты не позвонишь одной из тех дам, чьи имена занесены в черную записную книжечку? — спросила Кимберли.