Джек нахмурился. Целый месяц он кормил этого пса, выводил гулять, огородил для него двор – и за все свои заботы в ответ получал только фырканье! Пес не гавкнул ни разу.
– Меня зовут Базз, – представился охранник, надевая фуражку, и похлопал Джека по плечу. – Если вам или Пончику что-нибудь понадобится, только позовите меня. Я здесь мастер на все руки. – Базз дал Джеку расписаться в книге, а затем вручил ему ключи от домика, карту местности, список правил и распорядок дня.
Джек мимоходом взглянул на все это и бросил на сиденье, только ключ положил в нагрудный карман.
– Уверен, вам здесь понравится, – произнес Базз и показал в сторону главного здания, которое назвал «Большой отель любимцев». – Лина будет ждать вас там. Ей не терпится снова увидеться с Пончиком.
– Не сомневаюсь в этом, – проворчал Джек. Едва кивнув в ответ, он завел двигатель и двинулся в ту сторону, куда указал Базз. – Ну что ж, тебе удалось меня удивить, Пончик. Но ты не забывай, кто тебя кормит.
Пончик фыркнул.
– И о вежливости тоже. Не порть воздух прилюдно и не смей обнюхивать свои достоинства на виду у всех. Ясно?
Пончик опять фыркнул.
Джек искренне восхищался собачьим курортом. Газоны были красиво оформлены. На западе виднелось множество дорожек, которые вели в ухоженный лес. Прямо перед ними раскинулась огромная лужайка, напоминавшая поле для игры в гольф. Повсюду располагались огороженные белыми заборчиками загоны, где гуляли собаки самых разных пород и их владельцы, мужчины и женщины в одинаковых зеленых спортивных рубашках и шортах цвета хаки. В восточной стороне виднелись домики, построенные в испанском стиле.
Джек попытался прикинуть в уме стоимость поместья. К тому моменту, когда он увидел знак «стоп», его подсчеты достигли четырех миллионов. Ему пришлось остановиться, чтобы пропустить тележку с игроками в гольф. Ею управлял мужчина лет пятидесяти, который улыбнулся и весело помахал им. На пассажирском сиденье расположился золотистый коккер-спаниель с кепкой игрока на голове.
– Не думаю, что нам захочется возвращаться в Канзас, Тото, – донеслось до Джека.
Они проехали дальше до вершины холма, и у Джека захватило дух от зрелища, открывшегося его взору. Возле массивного здания, также построенного в испанском стиле, находился огромный бассейн, напоминавший по форме собачий бисквит. Чуть дальше лежали шесть теннисных кортов. Позади них раскинулось большое, сверкающее на солнце озеро с маленькими лодками и каноэ. Джек мысленно прибавил еще пару миллионов к своим подсчетам.
Везде, куда ни посмотришь, гуляли люди с собаками. И ему нехотя пришлось признать, что все они выглядели абсолютно довольными.
Стояло солнечное, прохладное июньское утро, но Джек обрадовался, заметив крытую стоянку у главного здания. За месяц, проведенный рядом с Пончиком, он узнал, что бульдоги не переносят жару и яркое солнце.
Он узнал также, что они не любят физических упражнений. Единственное занятие, которому Пончик самозабвенно предавался на свежем воздухе, было поедание пищи. Но даже это он предпочитал делать лежа. Джек припарковался, вышел из машины и потянулся. Его взгляд остановился на женщине, которая стояла у входа, засунув руки в карманы белого халата.
Джек почувствовал себя так, словно его ударили в живот, и непроизвольно охнул. Если это и есть Лина Кросби, то она – настоящая красавица. Густые золотистые волосы мягкими волнами спадали на ее шею. Они были разделены на пробор и заправлены за уши, открывая округлое лицо с высокими скулами. У нее были огромные светло-карие глаза и улыбка, от которой у любого участился бы пульс.
Убийственная улыбка, мрачно подумал Джек. Ее одной достаточно, чтобы выжать сок даже из камня. Джеку уже доводилось видеть такие улыбки на лицах самых отъявленных мошенников страны. Порыв ветра подхватил прядь волос и закрыл ими рот женщины. Она откинула волосы и облизнула губы.
Джек так сосредоточенно наблюдал за тем, как улыбка меняла ее лицо, что не сразу обратил внимание на губы. Это были красивые губы, полные и чувственные. И наверняка лживые и обманчивые.
– Добро пожаловать, – произнесла женщина, очаровательно улыбаясь. – Меня зовут Лина Кросби.
Она шагнула вперед и протянула Джеку руку. Джек был так очарован, что ему понадобилось время, чтобы прийти в себя, прежде чем он сумел ответить на приветствие.
– Я – Джек Донелли.
– Я много слышала о вас, мистер Донелли.
– Взаимно, мисс Кросби. – «Однако мне не говорили, что вы такая сногсшибательная красавица».
– Вообще-то я – доктор Кросби, – тихо поправила она. – Но здесь мы обходимся без формальностей. Пожалуйста, зовите меня Линой.
– О, вы – ветеринар? – спросил Джек, притворившись несведущим.
Ее глаза лукаво блеснули.
– Нет, я психолог. Но у нас в штате есть три замечательных ветеринара, так что вам не о чем беспокоиться. – Она подошла ближе и заглянула в машину. – Ну и где же мой любимый бульдог?
Джек совсем забыл про Пончика. Он даже забыл, где находится. Рассердившись на себя, а заодно и на нее, Джек подошел к задней дверце и увидел Пончика, который нетерпеливо прыгал на месте.
Он прыгает?
Едва Джек успел распахнуть дверь, как пес вырвался с такой силой, что чуть не сбил с ног хозяина. Джек застыл в изумлении, увидев, как Пончик, выпрыгнув, грациозно приземлился и залился радостным лаем в ответ на приветствие доктора. Его изумление переросло в негодование, когда пес стремглав бросился к женщине, которая присела и приветливо раскинула руки.
Эта собака, оказывается, и бегать умеет?
Уши Пончика встали торчком от волнения, когда он с визгом поднялся на свои кривые задние лапы, положив передние на грудь докторши. Она рассмеялась приятным грудным смехом, позволяя собаке лизать ее лицо. Лина даже поощряла его, поворачивая голову и поглаживая пса, который так отчаянно дергал обрубком хвоста, точно танцевал ча-ча-ча.
Пока они были заняты взаимными проявлениями любви, Джек воспользовался моментом, чтобы получше рассмотреть новую знакомую. У нее была гладкая, слегка загорелая кожа с персиковым оттенком. Густые ресницы обрамляли бархатистые глаза. А ее улыбка, как он уже отметил, была просто сногсшибательной. Ему придется постоянно держать себя в руках, иначе он сам преподнесет ей себя на блюдечке.
– Да, да, я тоже ужасно соскучилась по тебе, милый! Я так рада тебя видеть! – заговорила Лина, когда собака немного успокоилась.
Джек откашлялся, неожиданно смутившись при виде такого явного проявления любви и привязанности. Ему эти чувства были незнакомы. Разве только тетя Софи любила его, с тоской вспомнил он. Оставшись у нее на лето, Джек испытал шок, когда Софи ласково обняла его. Ему понадобилось три месяца, чтобы привыкнуть к тому, как тетя нежно ерошила его волосы или обнимала за плечи. И когда он попадал в неприятности, она огорчалась, пожалуй, сильнее его.