Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Это были самые большие следы, которые Веста видела в своей жизни – даже больше, чем у Джека Перекопа, а он лепил металлические набойки куда придется. Но девушку поразил не только их размер – длина шага тоже была огромной.
Веста остановилась и лихорадочно принялась искать объяснение увиденному. Может быть, следы подтаяли и расплылись?
Но на улице было морозно. Снег выпал всего несколько часов назад, и солнечные лучи не успели бы его растопить. К тому же Веста могла поклясться, что за ней из Белуги никто не шел – по крайней мере, не в северном направлении. Но следы были свежими: Веста легко могла указать, где пятка, а где носок.
Получалось, что незадолго до нее здесь прошел настоящий великан. Если бы Веста не задержалась у отцовской могилы для молитвы, то наверняка бы его повстречала. Их пути в точности пересеклись.
Весту охватил страх. Руки в перчатках принялись дрожать, и отнюдь не от холода. Белуга внезапно стала немыслимо далекой: слишком далекой, чтобы добежать до дома по открытой местности или хотя бы позвать на помощь. Веста даже не могла набраться храбрости, чтобы просто переступить эти чудовищные следы. Ей казалось, что великан непременно это почувствует и вернется, чтобы познакомиться с нахалкой поближе.
Веста повернулась и бросилась обратно, в тень кладбища. Солнце еще не взошло, и в предрассветных сумерках отцовская могила выглядела самым надежным местом.
Увы, стоило девушке вбежать под сень деревьев, как из сплетения ветвей показалось живое существо – захлебывающееся рычанием, словно разъяренный пес, и ни на миг не сводящее с нее налитых кровью глаз.
Существо, созданное для убийства.
Глава 1
Одним холодным зимним днем
– Ух ты, – сказала Эми, не сумев сдержать легкого удивления. – Отличная посадка.
– Рад, что ты оценила, – просиял Доктор и принялся опускать рычаги с торжеством органиста, который только что отыграл лучший концерт в своей карьере.
– Тогда почему ТАРДИС стоит криво? – озадачился Рори.
– Криво? – невозмутимо переспросил доктор, протирая консоль носовым платком.
– Ну, набекрень, – пояснил Рори. – Под углом.
– Ничего подобного, – возразил Доктор.
– Ну-ка, выпрямитесь, – скомандовала Эми.
Мужчины подчинились. Затем Рори бросил многозначительный взгляд на заднюю лестницу, которая почему-то стала горизонтальной.
– О, – сказал Доктор.
– Да, слегка кривенько, – признал он после секундного раздумья.
– Что ж, возможно, это и не лучшее приземление в истории ТАРДИС, – заключил он еще через мгновение.
– Кривенько? – скептически уточнила Эми.
– Ну хорошо, кривовато, – откликнулся Доктор, цепляясь за боковые перила и подтягиваясь на них к выходу. – Но не более того.
– Решили поупражняться в словообразовании? – поинтересовался Рори.
– А я думала, что у ТАРДИС хороший стабилизатор, – заметила Эми, карабкаясь по острым граням лестницы в гардеробную.
– Ладно, неважно, – примирительно сказал Рори ей вслед. – Я и не думал жаловаться. Ну, когда сказал, что ТАРДИС стоит криво.
– Кривовато, – хором поправили его Эми и Доктор с двух сторон.
– Все равно, – сказал Рори. – Я не собирался жаловаться. И сейчас не жалуюсь. Приземляйтесь набекрень, сколько душе угодно. Я просто хочу удостовериться, что мы прикривились там, где надо. Вот и все. Если ТАРДИС кривовато стоит там, где надо, то все отлично. Никаких проблем.
Доктор замер перед дверью, кое-как развернулся и, цепляясь за перила одной рукой, торжественно возложил вторую на плечо Рори.
– Рори Уильямс Понд!
– Вообще-то я не…
– Рори Уильямс Понд, разве я не обещал вернуть тебя домой к Рождеству?
– Гм… Да.
– Вернуть тебя домой на Землю к Рождеству?
– Да. Если быть точным, в Лидворт, рядом с Глосте…
– Слишком много подробностей! – запричитал Доктор. – Как же вы любите эти мелочи. Вернуть вас домой к Рождеству – таков был уговор?
Рори молча кивнул.
– Оставляет большой простор для толкований, не правда ли? – сказала Эми, выбираясь обратно в комнату управления. Теперь на ней были сапоги и теплое шерстяное пальто. – Я имею в виду, ты не спросил у нас точный адрес. И к какому именно Рождеству ты нас вернешь, мы тоже не оговорили.
– Господи, только не это, – застонал Рори.
– Я обещал вернуть вас домой к Рождеству, – повторил Доктор. – И верну. Хотя, может быть, слегка кривовато.
Внезапно его взгляд упал на наряд Эми.
– Пальто?
Девушка уже застегивала пуговицы.
– Ау? Рождество? Лидворт? Я что-то упустила?
– Гм, точно, – Доктор задумчиво подергал бабочку, как будто она имела прямое подключение к термостату. – У меня где-то было пальто. Очень теплое пальто на меху… Интересно, куда оно подевалось.
Эми с подозрением взглянула на Рори.
– А ты так и пойдешь в свитере?
– Именно, – кивнул он, демонстративно складывая руки на груди.
– Не боишься разочароваться?
– Сложно разочароваться, если не очаровывался.
Доктор распахнул двери, и в ТАРДИС ворвалась струя холодного воздуха, окрашенная серебристой пыльцой – словно кто-то стряхнул иней с огромной морозилки.
– Ух ты, – сказала Эми.
– Ну, что я говорил? – торжествующе улыбнулся Доктор и сделал глубокий вдох. – Я уже слышу перезвон рождественских колоколов!
* * *
Выйдя из ТАРДИС, они сразу же провалились в снег – искристый, девственно-белый покров в полметра толщиной. Небо отливало совершенной лазурью, а солнце светило не по-зимнему жарко. Вокруг расстилался неподвижный лес, и каждое дерево казалось сахарной статуэткой.
– Как красиво, – выдохнула Эми, не сумев сдержать улыбки.
– Празднично, не так ли? – кивнул Доктор.
– Для начала – праздновато.
– Тут здорово, – сказал Рори. – Сомневаюсь, что это Лидворт, но тут здорово.
– Разумеется, это Лидворт! – возразила Эми. – На окраине Лидворта был точно такой лес. Ну, или роща. Маленькая.
– Да ну? – усомнился Рори. – Прислушайся.
– К чему?
– Просто прислушайся.
Все замолчали.
– Ничего не слышу, – наконец сказала Эми.
Рори многозначительно поднял бровь.
– Это еще ничего не доказывает!
– Никаких машин? Ни одной птицы?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54