Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Изумрудное море - Джон Ринго 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Изумрудное море - Джон Ринго

241
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изумрудное море - Джон Ринго полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 106
Перейти на страницу:

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Всадник свернул на проселочную дорогу и окинул взглядом поля, простирающиеся к востоку. Он легко сидел в седле, несмотря на крупное телосложение и тяжелые доспехи в виде металлических пластин, наложенных друг на друга, как змеиные чешуйки. Поверх доспехов его прикрывал серый плащ с бронзовой застежкой в форме фигурки орла, на ногах и руках – стальные наколенники и краги. Вместо штанов на нем была короткая юбка наподобие шотландского килта, только сшитая из полосок кожи, с приклепанными к внутренней стороне стальными пластинами. Справа к седлу был приторочен шлем с узкой щелью для глаз, а слева – огромный деревянный щит, отделанный по краю металлом, с изображением пикирующего орла посредине. Все в зарубках и царапинах, доспехи, щит и шлем явно прошли через множество испытаний, но видно было, что за ними хорошо следят и часто полируют.

Правая рука всадника свободно лежала на бедре, а поводья он держал крюком с зажимом, который заменял ему левую руку. Устройство явно не подходило к облику всадника, не соответствуя техническому уровню всей остальной амуниции, – это был сложный изогнутый зажим с заточенным внутренним лезвием. Казалось, он был создан для обрезания веток, а еще им было бы удобно открывать бутылки. У всадника был небольшой шрам под правым глазом и множество шрамов на правой руке, там, где ее не закрывали металлические пластины наручей.

Сбоку к седлу был пристегнут короткий меч в ножнах и большой футляр для лука. Сзади приторочены военный ранец, скатка с одеялом, колчан со стрелами и торба овса для коня. Несмотря на рост и телосложение всадника и вес его поклажи, конь двигался без всяких признаков усталости. Он притопнул копытом, но скорее от нетерпения. Всадник шикнул на него, и конь замер без единого лишнего движения.

Конь, всадник, его одежда – все было покрыто слоем дорожной пыли.

Несмотря на поношенные доспехи и суровый вид, молодой всадник с короткими черными волосами и зелеными глазами был довольно хорош собой. Глядя на выражение его лица, не верилось, что ему всего девятнадцать лет. И добрая часть расстилающихся вокруг полей принадлежит ему.

Шла уборка урожая. Надо было торопиться, пока не кончилось бабье лето – теплое, с голубым небом. На дальнем конце поля работали два человека. Один покрикивал на быков, которые тянули тяжелую жнейку, а другой погонял быка, впряженного в телегу, – в нее ссыпалось собранное зерно. За жнейкой на поле оставались стерня и солома, которую потом собирали в кипы.

Всадник помедлил, а затем направил коня в поле. Тот всхрапнул и заржал. Ближняя к нему часть поля еще не была убрана, и конь ржал, пока всадник не позволил ему остановиться и пощипать невысокие колосья.

– Ладно, давай, Дьябло, ешь, – сказал молодой человек с усмешкой. – Майк не станет жадничать.

Возница телеги первым заметил незнакомца и окликнул того, кто управлял жнейкой. Работник поднял голову и немедленно натянул вожжи, останавливая быков. Они тотчас же уткнулись носами в колосья, но так как их морды были обернуты мешками, быки не смогли последовать примеру коня. Фермер отдал короткое распоряжение человеку с телегой и пошел через поле к всаднику. Увидев это, молодой человек шепнул словечко коню и пустил его легкой рысью. Приблизившись к фермеру, он остановил коня и улыбнулся.

– Пусть попирует в поле, пока ты не все убрал, – сказал он, спешившись и подсунув поводья под седло, тем самым дав знак коню быть неподалеку.

– Герцер! – воскликнул фермер, расплываясь в улыбке, и протянул руку. – Рад тебя видеть, дружище.

– И я рад, Майк, – ответил молодой человек, сжимая предплечье друга, а левой рукой с крюком показывая на поля. – Черт, ты тут неплохо поработал.

– Да, и это приносит доход, – ответил Майк. Он посмотрел на друга и покачал головой. – Ты выглядишь усталым.

– Так и есть, – признался Герцер. – Хорошо быть дома. Но меня ждут в Академии, так что, может, там немного отдохну.

– В Академии? Тебе-то чему там учиться? – удивился Майк.

– А тебе есть чему учиться в сельском хозяйстве? – вопросом ответил Герцер.

– Многому.

– Вот я о том же. Думаю, придется заняться кое-какими изысканиями. Пора освежить древнегреческий.

– Ну, если надо… – сказал Майк, вытирая пот со лба. – А что же мы здесь стоим? Пойдем-ка в дом.

– А как же поле? – поинтересовался Герцер.

– Подождет, – успокоил Майк. – Дождя не будет еще пару дней, а убрать осталось уже только здесь. Свое поле напоследок оставил.

– Свое? – удивился Герцер, махнув рукой коню, чтобы тот следовал за ним.

– Я смог наскрести достаточно денег, чтобы взять вот эту машину в кредит, – сказал Майк. – Я убрал половину всех полей в равнине за последний месяц. Ну да, это на самом-то деле твое поле.

– Я не это имел в виду, и ты это знаешь, – усмехнулся Герцер. – Я же ни черта не смыслю во всех этих посадках.

– Ну а я учусь, – откликнулся Майк, – учусь каждый день.

Его помощник в это время поил быков. Он кивнул Майку и Герцеру, когда они подошли ближе.

– Герцер, это Гарри Уилсон, у него небольшая ферма внизу по реке, – представил помощника Майк. – Гарри, это Герцер Геррик – мой старый друг.

– Я слышал о тебе, – сказал Гарри, вытирая руки и пожимая руку гостя.

– Я пойду с Герцером в дом. А ты продолжай. Подвяжи корзину к жатке, сними, когда заполнится. Я скоро вернусь.

– Ладно, – буркнул Гарри, взял вожжи и прикрикнул на быков.

– Так пойдет медленнее, но он хоть что-то сделает, – пояснил Майк.

– Хочешь доехать до дома верхом? – спросил Герцер, жестом показав на коня.

– Я и пешком могу, – хриплым голосом ответил Майк.

Они пошли к далекому холму по дороге, вдоль которой были высажены деревья, очевидно для защиты полей от ветра. По обе стороны от нее простирались поля. Рожь и пшеница ожидали уборки, на других полях растения еще не созрели, а третье и вовсе, как показалось Герцеру, не было засеяно. Одно из полей заросло странными золотистыми растениями, больше похожими на сорняки.

– Клевер луговой, – объяснил Майк, когда Герцер показал рукой на поле, – хорошо восстанавливает азот в почве, и из него получается своего рода «корм на корню», то, что лошади и скот смогут есть зимой.

Майк вытянул руку в сторону поля, засаженного низким кустарником, сплошь покрытым зеленовато-лиловыми ягодами:

– А это оливы. Я надеюсь получить хороший урожай, – похвастался он.

– Я думал, оливки на деревьях растут, – заметил Герцер, прикоснувшись к фигурке орла у горла. В левой лапе хищная птица держала пучок стрел, а в правой – оливковую ветвь.

– Так-то оно так. Но деревья эти растут годами, да что там годами, веками, пока не начнут плодоносить, – ответил Майк, пожав плечами, – а эти вырастают за сезон и с них можно снять больше оливок на акр, чем с деревьев.

1 2 3 4 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изумрудное море - Джон Ринго», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Изумрудное море - Джон Ринго"