Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Тщеславная мачеха - Фиделис Морган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тщеславная мачеха - Фиделис Морган

254
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тщеславная мачеха - Фиделис Морган полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 88
Перейти на страницу:

– Да, во Франции. Сен-Жермен-ан-Лэ находится рядом с Парижем. Там располагается королевский двор.

– Двор Стюарта в Сен-Жермен-ан-Лэ в мае! – Графине вспомнилась ее молодость, совпавшая с изгнанием из страны в годы Английской республики. – Вы хотите, чтобы я поехала в Париж с вашей дочерью…

– Падчерицей! – выкрикнула Вирджиния.

– Не только вы, графиня. Вы должны взять вашу служанку… м-м-м…

– Элпью.

– Да, Элпью. Я оплачу ваш переезд в карете и плавание через пролив. Насколько я знаю, друзья двора Стюарта живут там практически задаром.

– Да-да. – Графиня покраснела. Миссис Фрэнклин-Грин, видимо, слышала, что когда-то она была любовницей короля Карла II[1]. – Я не знакома с королем Яковом, но была близка с его братом, Карлом. Поэтому Яков, конечно же, знает обо мне.

Она снова посмотрела на девушку. Подтянув упряжь, мужчины куда-то отошли, и Вирджиния повернулась к присутствующим. Поймав взгляд графини, она широко, приветливо улыбнулась. Графиня в ответ подмигнула. Девица-то не лишена обаяния, а обаянию подвластно все.

– Я согласна. – Графиня потерла руки, вспоминая, где лежат ее дорожные сундуки. – Каков порядок действий?

– Я закажу карету, которую подадут сюда завтра утром до восхода солнца. – Миссис Фрэнклин-Грин с облегчением улыбнулась. – Как я сказала, все дорожные расходы будут предварительно оплачены олдерменом Фрэнклином-Грином. Я дам вам несколько гиней на расходы. Окончательный расчет получите, когда вернетесь в Лондон и Вирджиния объявит о своей помолвке с подходящим молодым человеком.

– Я уже говорила, что ни в какую Францию не поеду, и точка. – Вирджиния снова отвернулась к окну и топнула ногой. – Графиня поморщилась. Настроение удевицы мечется, как стрелка барометра. – Я не хочу, чтобы меня лапали какие-то французские распутники. – Вывернув шею, Вирджиния бросила злобный взгляд на мачеху. – Я убегу в лес, пусть лучше меня убьют разбойники или цыгане, но во Францию не поеду. Тогда вы все пожалеете.

– В Лондоне нет лесов, Вирджиния. И в любом случае я ведь уже говорила тебе: Сен-Жермен-ан-Лэ полон англичан, покинувших свою страну, когда из нее бежал король. Мне говорили, что среди них есть хорошо воспитанные и умные молодые люди. – Миссис Фрэнклин-Грин сделала знак графине. – Как только Вирджиния благополучно доберется до Франции и увидит, что ей предлагают, уверена, она образумится.

– Скрепим наш деловой уговор рукопожатием, миссис Фрэнклин-Грин. – Искоса поглядывая на угрюмую девицу, графиня тряхнула протянутую ей руку. – Значит, завтра.


Когда Вирджиния и ее мачеха удалились, графиня послала Годфри в контору Кью с запиской. Она предлагала в течение их с Элпью пребывания во Франции присылать для «Лондонского глашатая» специальные статьи о тысячах бывших сограждан, которые одиннадцать лет назад обосновались в Париже и его пригородах после так называемой «Славной революции»[2].

– Но Элпью уже пошла к Кью, – забормотал он.

– Она понесла статью за эту неделю, Годфри. Я же отправляю тебя с особым и весьма срочным сообщением.

Вернувшись в дом графини на Джермен-стрит, Элпью нашла свою возбужденную госпожу в окружении дорожных сундуков.

– Уложи свою лучшую одежду, Элпью! Мы отправляемся в страну веселых балов и карточной игры ночи напролет. Это чудесно! И мы всего-то должны поехать во Францию и помочь красивой девушке найти хорошего мужа. Что может быть легче при таком приятном дворе, как в Сен-Жермене?

– Во Францию! – Элпью передернулась. Она по опыту знала, что ни одно из предприятий, предлагаемых графиней, на поверку никогда не оказывалось легким. – Зачем нам туда?

– У нас работа. Мы будем сопровождать молодую леди.

Элпью без сил присела к столу.

– Не эту жуткую девчонку, которая только что здесь была?

– Ее зовут Вирджиния, Элпью. Возможно, она немного угрюма, но что с того?

– Да как мы станем присматривать за такой дерзкой маленькой мадам, миледи? Если она так груба со своей мачехой, то нам с ней просто не сладить.

– Ничего, Элпью. Миссис Фрэнклин-Грин сказала мне, что самое главное – доставить ее во Францию в целости и сохранности, а там отойти в тень и предоставить природе сделать все за нас. Мы должны попасть к английскому двору, где ее ждут. Как только мы окажемся на месте, нам останется лишь провести перед ней подходящих женихов в надежде, что она отхватит себе одного. – Графиня потерла пухлые ручки. – Успешно справившись с задачей, мы получим хорошее вознаграждение.

– Тогда ответьте мне на такой вопрос… – Элпью провела пальцем по губам. – Если это такая легкая и приятная работа, почему мачеха не займется ею сама?

– Возможно, ее долг как жены олдермена… – Графиня открыла стоявший у ее ног сундук. – Но какая разница, слишком занята эта женщина или не слишком любит свою падчерицу? Она наняла нас выполнить за нее данную работу, вот и все, и меня эта мысль весьма вдохновляет.

– Но наша работа, мадам… мы же должны писать по контракту о лондонском обществе.

– По-моему, в нашем договоре с «Глашатаем» слово «лондонское» не значилось. Уверена, мистер и миссис Кью с удовольствием напечатают новости о наших мятежных бывших согражданах, не говоря уже о нашем бывшем короле Якове, под кровом которого мы поселимся. Годфри скоро вернется с подтверждением этого.

Чету Кью действительно, как и предсказывала графиня, привела в восторг возможность опубликовать сообщения об англичанах-изгнанниках, живущих по другую сторону Ла-Манша. Элпью неохотно начала собираться в дорогу.

– Надеюсь, нам не понадобится знание языка, мадам, – сказала Элпью в последней надежде отвертеться от путешествия. – Мне жаль, но я говорю только по-английски.

– Мы едем в Сен-Жермен, – фыркнула графиня. – К английскому двору. И я уверена, Элпью, у тебя есть все необходимые языковые навыки.

ГЛАВА ВТОРАЯ

«Соус бедняка», или соус карьер, готовят из очень мелко нарубленного лука-шалота, соли, белого перца, уксуса и оливкового масла.


– Видишь? Так и есть! – Графиня махнула своей пухлой ручкой в окно кареты. – Во Франции все лучше. – Она подставила лицо влажному воздуху, продувавшему карету. – Еда вкуснее, балы и маскарады веселее, общество более блестящее, наряды красивее, дома лучше отделаны, в них теплее и удобнее. Уверена, мы изумительно проведем здесь время.

Сидевшая напротив Элпью посмотрелана унылые серые поля Пикардии и содрогнулась. Будь на то ее воля, сидела бы она сейчас в Лондоне, в их уютной кухне, спокойно сочиняя скандальную статью для «Лондонского глашатая».

1 2 3 4 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тщеславная мачеха - Фиделис Морган», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тщеславная мачеха - Фиделис Морган"