и в коридор полилось желтое сияние. Онория неосознанно с жадностью потянулась навстречу теплу разожженного камина. Ей даже почудился аромат лимонного воска. Какая ерунда!
— Давайте сюды, миз Прайор, — позвал мужчина с ужасным акцентом, обращаясь к ней по имени, которое Онория выбрала себе несколько месяцев назад. Речь незнакомца походила на искаженный кокни, смешанный со значительной долей… аристократизма?
Онория нахмурилась. Странное сочетание, но слух никогда еще ее не подводил. Вот почему мистер Мейси держал мисс Тодд: из-за красноречия и способности даже попугая научить разговаривать как герцогиня.
Такая гостиная больше подошла бы дому торговца. Онория остановилась, изумившись отполированным деревянным полам и красивой разрисованной золотыми узорами мебели. В мягком кресле перед пылающим камином сидел мужчина. Онория заметила на секунду показавшиеся из темноты очень светлые волосы и огонек, отражающийся в его глазах. Пламя за спиной незнакомца смазывало его черты, и даже фигуру сложно было рассмотреть. Только тени и неясные движения.
Отбросив предрассудки, Онория уставилась на него с неподдельным любопытством. Из голубокровных она знала лишь эшелонцев, рожденных в правящих домах и выпивавших инфицированную кровь по достижению пятнадцатилетия. Только отпрыскам очень благородных или влиятельных семей разрешалось участвовать в ритуале, но, разумеется, бывали и непредвиденные случайности, когда вирус распространялся через царапину или каплю крови. Блейда считали грязнокровным, чье существование само по себе воспринималось как оскорбление. Если бы Эшелон мог его убить, то не преминул бы это устроить.
Онория еще никогда не встречалась с грязнокровным. Пережившие превращение вступали в гильдию Ночных ястребов — стражников и охотников на воров. А если могли похвастаться хоть незначительными связями с аристократами или каплей благородной крови, то даже попадали в элитную Ледяную гвардию, которая охраняла Башню из слоновой кости. Служа на задворках Эшелона, Онория не сталкивалась ни с теми, ни с другими. Недостаточно благородная, чтобы получить приглашение в Башню из слоновой кости, но в то же время и не настолько низкородная, чтобы каким-то образом пересечься с Ночным ястребом.
— Добрый вечер… — Онория запнулась. Как обратиться к мужчине, ни фамилия, ни имя которого ей неизвестны? — Вы за мной посылали?
— Погрейсь у огонька, — снова произнес он с ужасным акцентом.
Онория робко шагнула вперед. Великан зашел в комнату вслед за ней и закрыл дверь. Ну по крайней мере хоть не оставил гостью наедине с хозяином Чепеля.
Вновь принявшись стаскивать перчатки, Онория украдкой взглянула на мужчину в кресле. Затем словно невзначай шагнула вправо и сумела рассмотреть господина получше: резко очерченный профиль, довольно крупный нос, густые брови. Отблеск огня делал волосы почти золотистыми, а ресницы серебристыми. Онория заметила, что хозяин трущоб смотрит вниз на что-то у себя на коленях.
В левой руке он держал сигару с обрезанными концами, а правой — в перчатке — поглаживал огромного кота, который злобно пялился на гостью. Заметив, как сверкнули зеленые глаза хозяина, Онория поняла, что Блейд рассматривает ее так же внимательно, как она его.
— Че такое, милашка? Кошка язык проглотила? — Он принялся почесывать черную шею питомца. Тот выгнулся, щуря от удовольствия желтые глаза. Его морду уродовал шрам, а левое ухо было разодрано в клочки. Тишину комнаты нарушило тихое мурлыканье.
— Это угроза? Или всего лишь грубое приветствие? — вздрогнув, спросила Онория, не выдавая истинных чувств.
Годы практики научили ее говорить четко, не меняя тона, даже с некоторым налетом скуки.
Прожив десять лет в среде Эшелона, Онория умела управлять своими эмоциями. Стоило выказать хоть толику страха, как на тебя тут же обращались чьи-то блеклые глаза, словно почуявшие кровь акулы. Пусть Блейд и заправлял трущобами железной рукой, но мисс Тодд довелось осадить самого принца-консорта, с его бесцветными, налитыми кровью глазами и неестественно розовыми губами. Блейд был опасен, но Онория не собиралась ему показывать, насколько он ее напугал. Она знала правила игры. Ведь чертовы голубокровные слишком любили играть в игры…
Онория сделала глубокий вдох и подошла к камину, протянув бледные руки к огню. Она чувствовала между лопаток пристальный взгляд хозяина трущоб. Почти осязаемый, словно прикосновение губ к шее. Волоски на затылке встали дыбом, а соски затвердели до боли.
Молчание затянулось. Онория ничего не говорила, понимая, что Блейд проверяет ее на прочность. Огонь за каминной решеткой затрещал, стена тепла овеяла тело спереди. От мокрого хлопкового платья начал подниматься пар.
Блейд первым нарушил молчание:
— Эт не угроза, иначе… — Его голос превратился в едва уловимое бормотание: — Вам не пришлось бы спрашивать.
Онория закрыла глаза и позволила себе насладиться теплом очага. Это пустая трата времени. Ей надо домой, чтобы в последние драгоценные дневные часы помочь Лене с починкой одежды, которую та взяла, надеясь заработать еще хоть пару монет.
— Чего вы хотите? — Онория устала, промокла, проголодалась, и если господин пытался ее напугать, то пусть уже пошевеливается.
— Я хочу, шоб вы обернулись и посмотрели на меня.
Онория оглянулась через плечо. Глупо было поворачиваться к Блейду спиной. Это проявление крайнего неуважения. В свое время она научилась вот так завуалировано оскорблять, одновременно не выходя за рамки внешних приличий. Это забавляло покровителя ее отца, лорда Викерса. Только эти небольшие вспышки мятежного характера и не дали ему просто овладеть ею. Голубокровный выжидал и растягивал удовольствие от преследования.
Онория еще немного постояла, чтобы подчеркнуть: она сама решила обернуться. Затем снова посмотрела Блейду в глаза, чувствуя, как тепло поднимается по спине, и спросила, задрав подбородок:
— Что еще?
Господин поднес сигару к губам, лицо скрылось за завесой дыма. Кончик полыхнул красным, а затем погас. Блейд выдохнул, наполняя комнату сладковатым ароматом.
— Вы уже полгода торчите в моей вотчине, а так ко мне и не наведались. Это невежливо, голубка. Глупо девушке жить без защиты. Пока вам везло: окрестные жители не знали, есть у нас уговор или нет. Теперича они начали думать, а так ли уж я обеспокоюсь, ежели вы исчезнете. — Блейд стряхнул пепел с сигары на небольшой поднос. — Считайте это вежливым предупреждением и предложением. Больше вам спокойной жизни не видать.
Тяжелый пистолет в кармане юбки придал Онории уверенности.
— Если они вздумают напасть, то их ждет небольшой сюрприз. Только дурак стал бы бродить здесь без защиты.
— Вы про пистолетик в кармане и ножичек в сапоге? — Блейд хрипло и низко расхохотался. — Они не помогут, если вам перережут горло.
Вообще-то, «пистолетик» был весьма усовершенствован. Онория сжала губы. Если Блейд нападет на нее, то