Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Проклятое правое дело - Саша Моррисон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятое правое дело - Саша Моррисон

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятое правое дело - Саша Моррисон полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 52
Перейти на страницу:
что вокруг стало по-другому. Постепенно он стал улавливать детали. По обеим сторонам дороги стоял все тот же лес, но в нем уже не было сухостоя, отсутствовали старые, ссохшиеся стволы, не было и поваленных деревьев. За лесом ухаживали. Как и за удивительно ровной дорогой.

Признаки ухоженности должны были вселить в путников уверенность, но Седрик ощущал тревогу. Необъяснимое, скользкое чувство заставляло его внутренний голос шептать «уноси отсюда ноги, дурак!». И будь он сейчас на козырьке, с вожжами в руках – так бы и поступил. Но дилижанс двигался вперед, а Седрик сидел в оцепенении, не в силах отвести взгляд от проплывающих мимо деревьев. Казалось, что из леса за ними наблюдают.

Следующие пять миль стали для Седрика вечностью, но потом тревога отступила так же же внезапно, как и пришла. На душе стало спокойно. До путников донесся заливистый детский смех и далекий звон кузнечного молота. Из-за ближайшего холма показался дымок. Дилижанс приближался к развилке. Незримая сила тянула возницу свернуть направо, но он все же нашел в себе силы остановить дилижанс на перепутье. Бланш окинул заспанным взглядом пейзаж за окном и задумался. Поворота налево на их карте не значилось. На самой точной карте Союза, которой располагала Служба, слева от них был лишь непроходимый лес.

— Ну что же, Седрик, кажется, мы близки к цели нашего путешествия. — Бланш кивнул в сторону струйки дыма, виднеющейся на горизонте. — Сходи за холм, познакомься с местными. Узнай, куда нам двигаться дальше, чтобы найти Грегори Далсона или Мортимера Бойера.

— Ты откуда у нас, дядь? А куда идешь?

— Гля, какие ножны здоровенные! И с узорами!

— Вот это сапоги! Че, прям кожаные что ль?

— Дядь, а дядь, подкинь пару медяков, а?

На подступах к деревне Седрика окружила детвора. Галдеж, бесконечные вопросы и дерганья со всех сторон. Подручный умел манипулировать толпой взрослых, но тут – растерялся. Обычно его роль была неприметна: здесь бросить острую фразу, там толкнуть нужного человека под локоть, раззадорить народ, дать ему общую цель или врага и незаметно раствориться. Но сейчас внимание «толпы» было приковано к нему самому. И он понятия не имел, что делать. Прикрикнуть на них? Ударить? Убежать?

— А ну, брысь отсюда! — Детвора со смехом бросилась врассыпную от раскатистого баса, долетевшего с лесной тропинки. Навстречу Седрику вышел удивительно худой для такого голоса человек. Жесткие, чуть вьющиеся темно-русые волосы, голубые глаза, загорелые, жилистые руки. Мужчина шел, чуть прищурившись и как показалось Седрику, мусолил в зубах травинку.

«А вот и деревенщины… Ну ладно, хоть детей шуганул, и на том спасибо».

— Откуда в наших краях? Куда путь держишь? — Спокойно спросил жилистый, окидывая Седрика взглядом.

— Приветствую! Меня зовут Седрик Сталино, я помощник знаменитого странника, мага-изобретателя – доктора Бена Гимпеля! Мы приехали для беседы со служащим Компании – доктором Грегори Далсоном. — Подручному не впервой было притворяться другим человеком, но в этот раз с ним был попутчик, что серьезно осложняло задачу. Бланш заставил Седрика вызубрить и несколько раз отрепетировать легенду о странствующем изобретателе и его помощнике, поэтому сейчас тот звучал убедительно.

Собеседник перекатил травинку во рту на другую сторону и пробасил, — Как говоришь, зовут твоего изобретателя?

— Доктор Бен Гимпель! — Седрик вдруг понял, что они с Бланшем не обсудили, что именно изобрел этот Гимпель. Но жилистый деревенщина не стал об этом спрашивать. Он снова пожевал травинку и кивнул в сторону деревни, — Ну, пошли тогда, коль не шутишь.

Деревня, по которой они шли, сильно отличалась от мест, где вырос Седрик. Здесь не было разваленных, опустевших домов, по канавам не лежали калеки и пьяницы. Наоборот, казалось, что все были при деле. И, хотя жители косились на него, когда он проходил мимо дворов и делянок, Седрик не чувствовал в их взглядах зла, скорее любопытство и настороженность.

«Видать, чужаков здесь видят нечасто».

Жилистый привел Седрика к большому белёному дому, с необычно широкими окнами. Справа от двери примостилась деревянная лавочка.

— Жди здесь, — бросил жилистый и вошел в дом.

Седрик сел на лавочку и стал наблюдать. Он мало знал об этой местности. Говорят, что раньше окрестные деревни вымирали, а здешние леса были раздольем для бандитов. Но потом эти земли выкупила Компания, и новости о бандитских расправах приходить перестали. Да и деревни оказались не такими уж и вымирающими.

«Как-то здесь подозрительно хорошо».

Дверь отворилась, Седрика жестом позвали внутрь. Он вошел в сени, увидел в углу кучу обуви и в знак уважения решил тоже скинуть сапоги. Пройдя в основное помещение, он обнаружил там сидящего за большим столом старика и еще двоих мужчин, стоявших от него по правую и левую руки. Все трое были в сапогах. Все трое несколько удивленно смотрели на босые ноги Седрика.

— Кто ты и чого ищешь в наших краях? — Несколько кряхтящим голосом произнес старик, заметно окая.

— Меня зовут Седрик Сталино, я помощник знаменитого странника, мага-изобретателя – доктора Бена Гимпеля. Мы приехали для беседы с сотрудником Компании – доктором Грегори Далсоном.

Присутствующие переглянулись и еще раз осмотрели Седрика с ног до головы.

— Скажи, Седрик, — осторожно начал старик. — А этот твой доктор Бен Гимпель, он сейчас с нами, в этой комнате?

— Что… нет, конечно! Он в дилижансе за холмом. Мы остановились на развилке, и я пришел узнать, как нам найти доктора Далсона.

— Слава Вечному! Мы уж было думали, что ты бошкой пришибленный, — старик вздохнул с явным облегчением. — Проходи, садись, — указал он Седрику на лавку.

— Это, — старик покосился вправо, на крупного мужчину со шрамами на лице и левой руке, — Варс Невкусный, он с медведем повздорил, тот его пришиб моленько, но жрать не стал. — Это, — старик покосился на сухонького пожилого мужчину по левое плечо, — Скориус Милейший, травник наш и лекарь. — Старик перевел взгляд на собственные руки, — Ну а я, стало быть, староста местный, Турс Железный.

Седрик сдержанно кивнул в ответ, ожидая продолжения.

— Изобретатель твой странствующий – колдун, стало быть? — вопросительно проскрипел Турс.

— Да, доктор Бен обладает магическими способностями.

— А ты?

1 2 3 4 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятое правое дело - Саша Моррисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятое правое дело - Саша Моррисон"