там у поворота мужчину, он читал газету и у него… тряслись руки. Возможно он был просто очень сильно пьян, но я думаю, что он наркоман. А может вообще сумасшедший. Такие вот, как он, не должны разгуливать по городу. Всех их надо отловить как собак и держать где-нибудь взаперти.
Артур вздохнул.
— Убийцу нельзя найти по трясущимся рукам, леди. Убийцы — не психи. Они — расчётливые люди, тщательно продумывающие все свои действия. Для этого нужен, как минимум, здравый ум. А вот этот, которого вы нам описали, явно не способен на планирование.
Джеймс подошёл к Артуру и прошептал:
— Сэр, журналисты опознали труп. Ричард Браун — глава нелегальной букмекерской компании “Дикая сова”.
— Букмекер, — повторил Несбит. — Что ж, приведите второго свидетеля. С этой мисс Смит потом разберёмся.
Джеймс отправился за пьяницей. Артур наблюдал за Луизой. Она то и дело пыталась соблазнить полицейских и журналистов кривой улыбкой, хоть и безуспешно.
Стоило Джеймсу и второму свидетелю появиться из-за угла, как женщина приблизилась к Артуру и прошептала, поразив его запахом изо рта:
— Начальник, это убийца. Его я видела вчера ночью.
— Арестуйте мистера пьяницу, — скомандовал Артур, направляясь к машине. — В Скотланд-Ярд его, в комнату для допросов. Вуд, узнай у мисс Смит побольше информации, если, конечно, способен на это. Осмонд, едешь с нами.
2.
— Итак, вы утверждаете, что 26 августа 1911 года, то есть этой ночью, вы «находились в глубоком запое». Всё верно, сэр?
— Именно так, — бурлящим тоном заговорил подозреваемый, представившийся Джефферсоном Аддерли.
— Прошу вас выразиться точнее. Какие действия вы совершали в этот день? А также кто может это подтвердить?
Аддерли почесал щетину, затылок. Задумался, тупо уставился на стену. И наконец заявил:
— Мы с Фредом почти весь день провели в баре. Его двоюродная сестра или кто-то там выходила замуж. Опять. А для нас это повод отпраздновать и глубочайше напиться.
Пара минут молчания.
— Помнится мне, что перед тем как стать подозреваемым, мистер Аддерли был свидетелем, — вполголоса напомнил Уильям Осмонд. — Так может узнаем, что он видел?
— Трезвое предложение, — вставил полицейский, проводивший допрос.
— Чего не скажешь о нашем подозреваемом, — с презрением произнес Джеймс.
В небольшой комнате с бетонными стенами, лишёнными окон, находилось 6 человек: подозреваемый, Артур Несбит, Джеймс Томпсон, Уильям Осмонд, проводивший допрос молодой полицейский и чересчур быстро выполнивший свою задачу Джон Вуд. Последний представлял из себя широкоплечего мужчину ростом чуть ниже среднего. Но был на 6 лет младше Артура, но сильно отличался от него. Если Несбит выглядел старше своих лет, то Вуд — куда моложе. Его шершавое лицо никогда не вызывало ни у кого симпатию, а маленькие глаза, нос и губы не внушали доверия.
— Предлагаю дать ему протрезветь. — Махнул рукой Вуд.
— Нет. Расскажет всё сейчас, — распорядился Артур. — Говори. Что видел?
Аддерли повторил все действия, предшествующие прошлому ответу и заговорил.
— По пути из бара я решил отлить в том самом переулке. Иду, значит, и вижу: валяется какой-то бродяга. Я не удивился, ведь таких у нас много. Потом замечаю, что у него уж слишком дорогое пальто. Думаю, а не нужно спать, где попало. Подхожу к нему, дергаю за это самое пальто. Я так от него отпрыгнул, аж упал: у мужика-то горло перерезано. Вот и побежал в наш полицейский участочек. Теперь сижу здесь, сам не знаю почему.
— Не он это, — Артур махнул на подозреваемого рукой.
— С чего ты это взял? — поинтересовался Вуд.
— У меня есть некий опыт работы с убийцами. Я знаю их психологию, мотивы и так далее, в отличие от тебя. И вот он ни разу не годится в убийцы. Хотя… приведите мисс Смит.
Вуд почесал затылок.
— Мисс жаловалась на недомогание. Я отпустил её домой.
Артур нахмурил седые брови, тяжело вздохнул.
— Когда же научишься хоть чему-нибудь? Нельзя отпускать человека, причастного к преступлению, пока он ещё обладает информацией, даже если у него рожает жена, или он планирует придумать лекарство от сифилиса. Никогда не перестану удивляться твоей некомпетентности, Вуд.
Джон громко усмехнулся, покачал головой, но ничего не ответил. При всём своём высокомерии, но понимал, что Артур прав. Вуд не был хорошим инспектором, да и вообще не хотел им быть. Но так решила судьба, а именно отец.
— Что ж, Джеймс, сходи в архив и узнай, где живет мисс Смит, — поправляя усы, приказал Артур.
Джеймс, не сказав ни слова, покинул комнату, в которой повисла тяжёлая тишина. Аддерли продолжал не без страха в глазах осматривать полицейских. Несбит, словно кот, занимался своими усами. Осмонд изучал кабинет для допросов. Не зря тут не было окон. На полу встречались капли крови, на столе следы от ногтей. Вероятно, не все подозреваемые такие разговорчивые, как этот. Вуд равнодушно стоял, периодически смотря на карманные часы, к слову, полицейскую форму он, подобно Артуру, не носил.
Через несколько минут с папкой в руках вошёл Джеймс.
— Быстро ты, — заметил Артур.
— Опыт имеется. Вот адрес, можем ехать.
— Да, едем. Вуд, будь так любезен, не отпускай мистера Аддерли. Знаю, что это будет сложно, но постарайся.
Инспектор, повидавший страшные вещи, юноша, переведённый из Брайтона, и секретарь, заменяющий собой с десяток полицейских двинулись к дому мисс Смит.
3.
Машина уже подъезжала к адресу, указанному в документе.
— Сэр вы думаете мисс Смит убила того человека? — поинтересовался Джеймс.
— Нет. Она скорее всего просто перепутала, — равнодушно произнёс Несбит.
— Или же она на кого-то работает, — вставил Осмонд.
Артур и его секретарь презрительно посмотрели на него.
— Парень, в жизни всё гораздо проще. Даже если какие-то подобные схемы и проворачивают, то точно не в Уайтчепеле, — с долей иронии прошипел Несбит.
Тут водитель Билл глубоко вздохнул.
— Что-то случилось, сэр? — поинтересовался Уильям.
— Сэр? Меня впервые так назвали, — удивился шофёр. — Кто вы, мистер? Прошу прощения, что не узнал вашего имени, когда вёз вас в Скотланд-Ярд.
— Уильям Осмонд.
— Билл Гибсон. Приятно познакомиться. Вы спросили, что случилось. Отвечу. Пока вы вели допрос, я встретил своего старого приятеля, которой работал в “Дикой сове”. И он рассказал мне, что кантору закрывают после убийства директора. Представляете, теперь на скачках не заработаешь.
— Вы делали ставки?
— Почти весь Уайтчепел их делал, юноша. Это была возможность хоть как-то обогатиться. Правда, выигрывать удавалось редко. Но теперь вообще ставку не сделать. Эх, придётся людям находить другие способы заработать.
После молчания Джеймс неловко обратился к своему начальнику:
— Сэр, позволите мне после обыска съездить к сестре?
— Позволю, разумеется.
— Благодарю, сэр.
Подъехали к дому. Они ожидали увидеть разваливающийся барак, но перед ними