народа, о его великих достижениях, о все крепнущей мощи первого в мире социалистического государства. Огромное впечатление произвел на Пятраса Цвирку расцвет советской литературы, ее крупные успехи. Со свойственной ему вдумчивостью он читает «Тихий Дон» и «Поднятую целину» М. Шолохова, «Бруски» Ф. Панферова и др. Это совершенно новая литература, изображающая новую жизнь, нового человека, насыщенная неисчерпаемым оптимизмом, глубокой любовью к родине и верой в силы народа. Своей высокой идейностью, своей партийностью она увлекает Пятраса Цвирку, углубляет его мировоззрение, открывает ему новые перспективы труда и борьбы. Он сближается с подпольными деятелями коммунистической партии Литвы и, не состоя еще в рядах партии, по существу работает, как настоящий коммунист.
В 1936 г. вышел новый роман Пятраса Цвирки «Мастер и сыновья», посвященный отображению событий 1905 года в Литве.
В 1938 г. выходит из печати новая книга рассказов Пятраса Цвирки «Повседневные истории», изображавшая «будничную» жизнь Литвы при буржуазной власти. Острые социальные противоречия сказывались в любой области жизни, в каждой повседневной мелочи. Мастерски извлеченные на свет «повседневные истории» производили потрясающее впечатление, заставляли читателей задумываться над окружающим, искать путей и средств борьбы. Слава Пятраса Цвирки распространяется в самых широких кругах трудящихся Литвы. Много восторженных писем присылают ему рабочие, крестьяне, передовая интеллигенция, учащаяся молодежь. Пятрас Цвирка становится самым популярным литовским писателем.
Наконец осуществляется давняя мечта Пятраса Цвирки о поездке в СССР. Он вернулся из Страны Советов еще более убежденным сторонником советского строя, полный боевой решимости. Его глубоко взволновали огромное уважение и любовь, которыми в Советском Союзе окружены писатели и работники искусств. Он нашел новых, искренних друзей в среде советских писателей, убедился в их чутком интересе к литовскому народу, к литовской литературе и к нему, Пятрасу Цвирке, как одному из самых выдающихся ее представителей. На русский язык был переведен его роман «Земля-кормилица», и таким образом было положено начало популяризация литовской литературы в многомиллионных читательских массах Советской страны.
Не имея возможности рассказать в печати полностью все свои путевые впечатления литовским читателям из-за свирепствовавшей тогда в Литве цензуры, Пятрас Цвирка шел к рабочим, студентам, молодежи и там рассказывал о своей поездке.
Теперь он всеми своими произведениями, своим пламенным словом ведет борьбу за социалистический строй.
Когда в 1940 г. в Литве рухнул фашистский режим и литовский народ восстановил советскую власть, Пятрас Цвирка со всей присущей ему страстностью и энтузиазмом стал бороться за укрепление молодой республики.
Освобожденный народ Литвы оказал своему верному сыну, любимому писателю, величайшее доверие и уважение: Пятрас Цвирка был избран в депутаты народного сейма. Затем он вошел в состав полномочной делегации литовского народа, посланной на сессию Верховного Совета СССР с ходатайством о включении Литвы в состав Советского Союза. Пятраса Цвирку избирают депутатом, а затем и членом Президиума Верховного Совета Литовской ССР.
В 1940 г. Цвирка был избран председателем оргкомитета Союза советских писателей Литвы и стал редактором первого литовского советского литературно-художественного журнала «Раштай». Тогда же он написал первые рассказы о Советской Литве («Дуб» и др.). В 1940 г. Цвирка вступил в ряды коммунистической партии.
Когда немецко-фашистские захватчики напали на Советский Союз и оккупировали Литву, Цвирка вступает в первые ряды борцов против немецкого фашизма. Написанные им в этот период рассказы, статьи, его лозунги каждым словом метко бьют по злобному врагу, подымают боевой дух литовских частей Советской Армии и партизан, сражающихся в тылу против гитлеровских оккупантов, призывают на решительную борьбу против фашистских захватчиков, за победу Советского Союза. Книжки Цвирки, изданные им в годы Великой Отечественной войны: «Карающая рука», «Серебряная пуля», «Рассказы об оккупантах», литовские воины Советской Армии брали с собой в боевые походы. Эти книги сбрасывались с самолетов на территорию временно оккупированной врагом Литвы и быстро распространялись в народе. Их читали рабочие, крестьяне, молодежь. Слово Пятраса Цвирки воодушевляло на борьбу, поддерживало веру в победу.
Пятрас Цвирка не ограничивался одним литературным трудом. Он всегда чутко и живо откликался на все явления общественной жизни, всегда готов был выступить в печати и по радио по острым политическим вопросам дня. Беспощадно бичевал он последышей буржуазного национализма, пособников фашизма.
Последние рассказы Пятраса Цвирки: «Депутат», «Поцелуй», «Песня» и другие, ясно показывают, как проникновенно он чувствовал всепобеждающую силу советского строя, как ярко умел запечатлеть образ нового человека. Он начал писать роман «Река не возвращается вспять». Судя по фрагментам и наброскам этого романа, Цвирка задумал показать широкую картину жизни Советской Литвы в годы послевоенной сталинской пятилетки. Преждевременная смерть не дала ему осуществить творческие планы. Пятрас Цвирка умер 2 мая 1947 года.
Унаследовав самые лучшие демократические традиции литовской литературы, Пятрас Цвирка не только обогатил ее блестящими страницами, — он был одним из первых писателей Литвы, усвоивших и воплотивших в своем творчестве новые животворные идеи — идеи борьбы за коммунистическое будущее.
Пятрас Цвирка вместе с Саломеей Нерис стал родоначальником литовской советской литературы; зорким глазом писателя-коммуниста он увидел в жизни Литвы первые ростки нового, социалистического быта, запечатлел в своем творчестве образ Советского человека. Его последние рассказы, проникнутые духом социалистического реализма, являются прочными вехами на пути дальнейшего развития литовской советской литературы.
Ю. Балтушис
ЗЕМЛЯ-КОРМИЛИЦА
Роман
Перевел Б. Ларин
I
Медленно в глубокой тишине наступал пасмурный облачный день. О нем прокричали петухи спящих еще деревень. И долго ни один звук не нарушал тишины. Солнечный луч, прорезав мглу, пробежал по влажным посевам.
Вдруг на лугу раздался грозный предостерегающий рев. От него затрепетали листья, испуганная птица взмахнула крыльями на верхушке дерева. Будто выплывший из озера, на бугор поднялся чалый бык; пригнув могучую шею, он вспорол сверкающими рогами дерн и остановился, раздувая ноздри.
Шея быка покрылась складками. Он поднял голову, глянул в даль налитыми кровью глазами и с ревом спустился в долину, сотрясая на острых рогах, как венок победителя, кусок зеленого дерна.
Там, где затихла дрогнувшая под бегущим быком земля, по лугу разбрелось большое стадо. Из усадьбы, от длинных построек под красными крышами, шли по дорожкам группами люди; поблескивали косы, виднелись тонкие грабли.
Начался страдный день. Где вчера еще широким ковром цвела отава клевера, сегодня привольно паслись кони, коровы, телята. Неподалеку от них вокруг костра, разведенного из сухого пырея и мха, плясали ребятишки.
Незадолго до полудня к гуденью молотилок присоединилось несмолкаемое блеянье овец, которых загнали для стрижки в загородку у водопоя, овцы жались к ограде, носились по кругу, а пойманные, мелкой дрожью дрожали под ножницами. Пять-шесть работниц с помощью пастухов ловили их, хватая за