Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
папок. Свалив их на столик, она устало хмыкнула. Из папок высыпались листы пергамента и пожелтевшие старинные документы, один из них упал на пол прямо в лужу пролитого чая. Молли торопливо подобрала его и положила в стопку вместе с остальными. Лист выглядел очень древним и ценным. Доктор Девениш моргнул, не веря своим глазам, и с усилием сглотнул.
– Да, – наконец произнёс он и откашлялся. – Да, это нам очень поможет. Какой системой указателей вы пользуетесь, мисс Бэдкрамбл?
Пожилая женщина непонимающе уставилась на него.
– Системой указателей?
Артур с трудом удержался от смеха. Молли с силой толкнула его в бок. Арт отвёл Молли в сторону, а трое археологов выдвинули стулья и уселись за стол. Их суровость быстро сменилась волнением. Доктор Девениш надел белые хлопковые перчатки и, мрачно взглянув на мисс Бэдкрамбл, начал осторожно просматривать документы.
– Как думаешь, что они ищут? – прошептал Артур.
Наверное, мужчина по имени Скотт услышал его, потому что он повернулся к кузенам и дружелюбно улыбнулся. Он казался намного приятнее своего начальника.
– Мы ищем древние места захоронений. У острова Рейвенсторм удивительная история.
– Мы знаем, – пробормотал Артур и закатил глаза.
– И мы думаем, что на острове расположено много могильных холмов и курганов. Это просто потрясающе! Мы можем найти в них удивительные вещи.
Мисс Бэдкрамбл фыркнула.
– Уверена, в могильных курганах есть немало удивительных вещей. Удивительных вещей, которые лучше бы оставить в покое.
Доктор Девениш хмыкнул, но ничего не сказал. Он вытащил из кармана цифровой фотоаппарат и начал снимать документы, которые передавал ему Скотт.
– О да, – язвительно произнесла мисс Бэдкрамбл. – Очень удивительные вещи. Я в этом уверена.
Молли кашлянула. Она чувствовала, что между пожилой женщиной-эльфом и двумя археологами вот-вот начнётся война, и решила, что пора уходить.
– Артур, может, нам лучше отвезти Гарриет в поместье? Скоро обед.
Артур колебался. Молли знала, что у них не было времени порыться в сокровищах мисс Бэдкрамбл. Они по-прежнему не нашли ничего, что могло бы помочь Гарриет, которая сейчас крепко спала, довольно зажав в пухлых ручонках отвратительного паука.
– Всё нормально, – шепнула Молли и дотронулась до плеча кузена. – Мы вернёмся и снова будем искать, обещаю.
– Да, хорошо. – Артур понял намёк и вздохнул, а потом взялся за коляску и нехотя повёз её к выходу из кафе. – До свидания, мисс Б. Удачи…
Мисс Бэдкрамбл на цыпочках последовала за ними, бросив враждебный взгляд на незваных гостей.
– Если эти мошенники сделают, что задумали, – с негодованием прошептала она, – нам всем понадобится удача.
– Никогда не видел, чтобы мисс Б. так сердилась! – Артур покачал головой. Дети везли коляску по Главной улице деревни Кроуснест, расположенной на острове Рейвенсторм.
– Знаю. Наверное, они ей не понравились. Или не понравились их планы. – Стараясь не прикоснуться к пауку, Молли подоткнула одеяльца Гарриет, когда прохладный ветерок начал колыхать листья буков. Девочка зашевелилась и недовольно взглянула на неё. – Я не удивлена. Доктор Девениш даже не пытался никому понравиться.
– Мне показалось, что его ассистенты намного приятнее. О нет, кажется, будет дождь!
Небо закрыла огромная угольно-чёрная туча, и Молли почувствовала первые холодные капли.
– Единственное предсказуемое в погоде на острове, – простонала она, – это то, что она непредсказуема. Только что было так солнечно!
– А мы всё утро провели в музее, – мрачно добавил кузен.
Загремел гром, и Гарриет захлопала в ладоши и радостно захихикала, а Артур торопливо натянул на коляску водонепроницаемый чехол. Гарриет нахмурилась, и её лицо покраснело, однако Молли была рада, что, если они кого-нибудь встретят по пути, паука будет не видно.
– Но оно того стоило, – заметила Молли.
– Правда? – пробормотал Артур.
– По крайней мере, нам удалось проделать часть работы. Когда вернёмся, нам уже не придётся просматривать столько ужасных маленьких ящичков. И там должна быть какая-нибудь подсказка, как помочь Гарриет… – Молли вздохнула, посмотрела на небо и вскрикнула. – Начинается ливень!
Тучи разверзлись, и с неба полил дождь. Капли били по лицу и отскакивали от щебёнки. Туристы и местные жители спешили скрыться от дождя, прикрывая головы газетами и сумками, а владельцы магазинов втаскивали внутрь стойки с открытками и футболками. Сандалии шлёпали по лужам, которые с каждой секундой становились всё больше.
– Кажется, уже пора к этому привыкнуть! – Молли пыталась перекричать шум дождя и грохот грома.
– Все жители острова Рейвенсторм неисправимые оптимисты! – крикнул в ответ Артур. Он бежал, толкая перед собой коляску, и Молли старалась не отставать.
– Посмотри, кто ещё попал под дождь! – Молли указала на две маленькие фигурки, бегущие к буковым деревьям перед поместьем Рейвенсторм. – Я велела Джеку взять куртку, но он, как обычно, меня не послушал…
– Ты ведь сама не подаёшь ему хороший пример, – улыбнулся Артур.
В небе ярко вспыхнула молния и загремел гром. «Джеку и его подруге Мелоди понадобятся тёплые полотенца и горячий шоколад», – печально подумала Молли, когда они наконец нагнали детей. Она бы и сама не отказалась от полотенец и шоколада. Несомненно, Мэйсон уже всё приготовил.
Под ветками буков дождь был уже не таким сильным, и все четверо перешли на быстрый шаг.
– Чем вы занимались? – спросила Молли, улыбнувшись братишке. – Ходили на пляж? Наверняка вы промокли ещё до того, как пошёл дождь.
– Нет! – крикнул Джек.
– Нет! – подтвердила Мелоди.
– Угадай, где мы были!
– Мы были в лесу! – завопила Мелоди, прежде чем Артур и Молли успели придумать ответ.
– В лесу рядом с поместьем, – уточнил Джек.
– Это было так здорово! – крикнула Мелоди.
– Ты не пожалела, что спросила? – Артур вопросительно поднял бровь и взглянул на Молли.
– Угадай, с кем мы играли? Мелоди, не говори ей! Угадай!
Молли отвела от лица намокшие волосы и покачала головой. Крупные капли дождя падали между листьев буков.
– Не представляю, Джек. Почему бы тебе нам не сказать?
– Мы встретили единорога! – завопила Мелоди не в силах больше сдерживаться.
– Мы говорили с ним всё утро, – добавил Джек.
Молли прикусила губу. Вряд ли это возможно. Нет… Её брат и Мелоди не могли встретить единорога: это маловероятно даже для острова Рейвенсторм.
– Очень мило, – рассеянно ответил Артур.
Они вышли из-под деревьев, и он сразу бросился к дому. Главный вход был совсем рядом: знакомые столбы ворот украшали угрожающие фигуры каменных воронов.
– Это правда! – завопил Джек и помчался вслед за Артуром.
– Это был настоящий единорог! – Мелоди не отставала от него.
Артур оглянулся на Молли.
– Очень мило, – шепнул он.
Молли улыбнулась.
– Знаю. Они здорово играют вместе.
Мелоди с Джеком неслись по дорожке к мрачной фигуре с огромным зонтом.
– Хорошо, что они не знают о настоящей магии. – Молли была рада, что
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34