Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовь джентльмена - Сильвия Дэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь джентльмена - Сильвия Дэй

296
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь джентльмена - Сильвия Дэй полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 60
Перейти на страницу:

После того как Маркус жестоко разбил ей сердце, Элизабет не стала бы уважать его ни при каких обстоятельствах, а сегодня – особенно. Сейчас она не собиралась развлекаться, но надо было встретиться с одним человеком, не вызывая подозрений. Она посвятит это время исключительно памяти мужа и добьется справедливого решения в отношении Хоторна, а затем проследит за его исполнением.

В этот момент Уэстфилд очутился прямо перед ней, и едва он улыбнулся, как сердце Элизабет учащенно забилось. Соблазн отступить, сбежать был велик, но она упустила момент.

Расправив плечи, Элизабет глубоко вдохнула; бокал в руке задрожал, и она быстро осушила его, стараясь не облить платье, а затем передала Джорджу.

И тут же Маркус схватил ее за руку, не давая отступить. Обворожительно улыбаясь, он не отрывал от нее глаз ни на мгновение.

– Леди Хоторн, позвольте заметить: вы восхитительны, как всегда! Могу ли я надеяться, что у вас еще есть свободный танец и что вы согласитесь танцевать со мной?

Элизабет лихорадочно искала предлог для отказа, но необычайная мужественность Уэстфилда подавляла ее.

– Лорд Уэстфилд, этот танец я не танцую, можете спросить у джентльменов.

– У меня нет желания танцевать с ними, – сухо заметил Маркус. – Следовательно, их мнение по данному вопросу меня не интересует.

Уловив вызов в его взгляде, Элизабет заволновалась. И все равно она не доставит ему удовольствия думать, будто боится танцевать с ним.

– Вы можете пригласить меня на следующий танец, если угодно.

Маркус кивнул и, пропустив танец, предложил Элизабет руку. Музыканты заиграли, зал наполнился прекрасными звуками менуэта.

Элизабет положила руку поверх его руки, радуясь тому, что их разделяют перчатки. Ярко освещавшие бальный зал свечи окрашивали фигуру Маркуса в золотистый цвет, и Элизабет, прищурившись, пыталась найти в нем заметные изменения.

Маркус всегда был физически развит и увлекался различными видами спорта. Казалось, будто теперь он стал не просто сильнее, но превратился в воплощение силы. Элизабет оставалось только удивляться тому, как наивна она была, думая, будто сможет приручить его.

Единственное, что в Маркусе было мягкого, так это роскошные каштановые волосы, перехваченные на затылке простой черной лентой. Взгляд его изумрудных глаз был острым и проницательным, что свидетельствовало о живом уме.

Элизабет ожидала увидеть на привлекательном лице графа признаки беспутного образа жизни, но ничего подобного не обнаружила, зато легкий загар свидетельствовал о том, что его обладатель проводит много времени на свежем воздухе. Запах, исходивший от него, окутывал ее чудесным мужским ароматом.

Наклонив голову, Маркус вполне искренне произнес:

– Какое удовольствие снова быть рядом с вами, Элизабет!

– Лорд Уэстфилд, удовольствие всецело ваше.

– Когда-то вы звали меня Маркусом.

– Да, но сейчас с моей стороны было бы неприлично обращаться к вам столь неофициально.

Маркус усмехнулся:

– Можете обращаться ко мне неофициально в любое удобное для вас время. В сущности, мне всегда нравилось, когда вы не слишком сдерживали себя.

– У вас было множество женщин, которые отвечали вашим пожеланиям.

– Никогда, дорогая. А вот вы всегда были особенной, непохожей на всех других.

Элизабет встречала достаточно негодяев на своем пути, но их уловки и откровенные намеки никогда ее не трогали. Зато когда-то она верила каждой клятве, слетавшей с губ Маркуса. Даже теперь она уже почти верила в ту страсть, с которой Маркус смотрел на нее. Он заставил ее забыть о том, что является всего лишь бессердечным соблазнителем. Элизабет ощутила волнение и легкое головокружение.

– Три года траура, – проговорил Маркус с легкой горечью. – И все же теперь вы еще прекраснее, чем при нашей последней встрече. Вы ведь помните ее обстоятельства, не так ли?

– Смутно, – солгала Элизабет. – Я не вспоминала об этом уже много лет. – Прикидывая, раскрыт ли обман, Элизабет внимательно вглядывалась в Маркуса.

– Мне так жаль, что вы более не рады меня видеть. Дело в том, что я появился на этом собрании исключительно чтобы встретиться с вами.

– Как смешно! – фыркнула Элизабет. – Какова бы ни была цель вашего появления здесь, занимайтесь своим делом и оставьте меня в покое!

На лице Маркуса отразилась досада, однако это было всего лишь мгновение.

– Поверьте, Элизабет, цель моего появления – вы и только вы.

Элизабет нахмурилась:

– Если мой брат увидит нас вместе, он придет в ярость.

Расширившиеся ноздри партнера заставили Элизабет вздрогнуть. Когда-то Маркус и Уильям были лучшими друзьями, но разрыв ее помолвки положил их дружбе конец, о чем она очень сожалела.

– Итак, что вам угодно? – резко спросила Элизабет, видя, что Маркус не спешит продолжать.

– Я хочу, чтобы вы выполнили обещание.

– Какое обещание?

– Вы обещали мне, что ваша кожа будет касаться моей обнаженной кожи…

– Вы сошли с ума! Подумайте обо всех тех женщинах, которые возлежали на ваших простынях с тех пор, как мы расстались. Я оказала вам хорошую услугу, освободив вас…

Глаза Маркуса потемнели.

– Вы нарушили слово. Хороша услуга!

Пораженная его горячностью, Элизабет нанесла ответный удар:

– Вы никогда не были мужчиной моей мечты…

– А я говорю, ты желала меня столь сильно, что это отпугнуло тебя.

– Это неправда!

– Ах, если бы у тебя была хоть капля здравого смысла…

На этом обмен колкостями закончился, и до окончания танца они не произнесли ни слова, но рука Элизабет все так же горела от прикосновения Маркуса, а кожа пылала от его горячего взгляда. Он предлагал ей лучшее из возможного – респектабельное положение и страсть мужчины, который мог зажечь пожар в крови, но… Элизабет до сих пор так и не могла решить, было ли это предложение искренним.

Какой же она была наивной! Имея такую семью, как у нее, следовало быть умнее.

Как только музыка умолкла, Элизабет сделала реверанс и направилась к Эйвери Джеймсу, которого ожидала все время.

Эйвери присутствовал на светском мероприятии по приказанию лорда Элдриджа, который заверил Элизабет в том, что как вдове доверенного агента ей непременно следует в случае необходимости обратиться за помощью именно к Эйвери. Это был внимательный и тактичный человек, ставший для Элизабет просто незаменимым в первые месяцы после смерти Хоторна.

Увидев Эйвери, Элизабет наконец смогла переключиться на главную цель своего прихода.

1 2 3 4 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь джентльмена - Сильвия Дэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь джентльмена - Сильвия Дэй"