Скандал в пабе пытались замять. Мистер Огли строго-настрого приказал своим людям молчать, но, как это всегда бывает, нашёлся случайный свидетель. Тайна Кейры передавалась из уст в уста, с каждым днём обрастая новыми подробностями.
Минар покинул Эстридж уже на следующий день после происшествия. Перед отъездом, он всё же посетил дом Региды, но лишь для того, чтобы пригрозить той расправой, если она вздумает придать всё огласке. Итак, «принц» уехал, а Кейра осталась в городе, где каждый второй знал о её позоре.
ГЛАВА 2
Дни сменялись один за другим, солнце каждое утро поднималось на небосвод и каждый вечер уходило на закат. Люди продолжали жить, заниматься бытовыми делами, работать и строить отношения. И только для Кейры жизнь остановилась, потеряла свой смысл, свою прежнюю прелесть. Она закрылась в себе, ночью ее мучили кошмары. Под глазами залегли темные круги. Но девушке оказалось все равно, как она выглядит. Перед ее глазами раз за разом вставала картина происходящего в той комнате паба. Дрожь охватывала тело, спазм в горле мешал дышать. Как она смогла допустить подобное? Но ведь юноша выглядел таким искренним и влюбленным. Разве могли его глаза, светящиеся и наполненные светом, лгать? Оказывается, могли. А Кейра оказалась слишком наивной.
Не смогла отличить похоть и страсть от истинного чувства. За что и поплатилась. И
сейчас на ней легло пятно позора.
Регида не лезла к дочери с советами и жалостью. Она продолжала работать и ждать, пока та придёт в себя. Время — вот лучший лекарь, на которого стоило положиться.
Возможно, так бы всё и было, не приди Кейре в голову отправиться на базар.
Сидеть в четырех стенах она устала. Жалей не жалей себя, а лучше от этого не станет.
Жизнь продолжается. Она молода, и ей придется научиться жить дальше.
Мать в ту пору работала почти каждую ночь, засыпая только под утро, и девушке стало совестно за своё поведение. В последнее время они совсем не общались друг с другом, как в былые времена, да и помощи от дочери не было никакой. Поэтому, взяв корзину, Кейра оделась, аккуратно заплела длинную косу и отправилась за продуктами.
Регида проводила дочь молчаливым взглядом. Удрученно покачала головой.
Кейра не знала, что творится в городе, не знала, как отнесутся к её появлению на улице, но искренне надеялась на людское благородство. Зря. Матушка всегда говорила, что люди по своей натуре гораздо хуже волков — те хотя бы не нападают на своих сородичей. А человек может быть слишком жесток. Скупив всё необходимое, девушка шла между овощными рядами, стараясь не замечать колючих взглядов и липких улыбочек торговцев. Именно в эти минуты она осознала в полной мере, что обратной дороги уже не будет. Для всех в городе имя Кейры теперь ассоциируется с чем-то порочным и грязным, и жизни здесь для нее больше не будет. Всю обратную дорогу щеки Кейры горели огнем.
Она не привыкла к такому пристальному вниманию. А сейчас его было слишком много.
Хорошо, пальцем в нее не тыкали. Но взгляды людей оказались еще хуже, чем тыканье пальцев. Кейру словно в грязи вываляли и обнаженной пустили по улицам города.
У самого входа в дом девушку окликнул знакомый голос. Она обернулась. Один из маминых ухажёров, господин Дартис, спешил к ней на встречу:
— Здравствуй, дорогая, — проговорил запыхавшийся мужчина, приблизившись.
— Ты идёшь домой? Я хотел бы повидать Региду. Идём, провожу тебя заодно.
— Спасибо, — улыбнулась Кейра и шагнула в полумрак коридора. В следующий миг господин Дартис схватил девушку за талию и, притянув спиной к своей груди, стал задирать подол её платья, обдавая затылок рваным горячим дыханием.
— Что вы делаете? Отпустите! — бедняжка пыталась вырваться из крепких рук мужчины, но они лишь сжались сильнее, словно заключая её в тиски.
— Не брыкайся, дура, стой смирно. Тебе понравится, — пыхтел господин Дартис, справившись с платьем и дергая на себя ткань нижнего белья, стараясь как можно быстрее дорваться до молодого и такого желанного тела. — Сейчас-сейчас…
— Аааа!!! Помогите! Кто-ниб… — рот девушки закрыла мозолистая ручища, от которой несло рыбой и немытым телом. Её затошнило.
— Дрянь! С заезжим легла, а простой местный работяга тебя не устраивает?
— мужчина на мгновение убрал руку с лица Кейры, но не успела она даже вздохнуть, как сверху последовал удар по голове. Было больно и страшно, но, прежде чем на сознание опустилась полная темнота, девушка услышала голос Региды. Значит, спасена. Мама не даст в обиду, она защитит любой ценой, как это было всегда.
***
Голова девушки раскалывалась на части от малейшего движения. Боль мешала не то что говорить, но даже думать. Лекарь велел Кейре не вставать с постели два, а то и три дня. Регида всё время была рядом, повторяя одну и ту же фразу, как молитву: «Всё будет хорошо, мы еще вместе посмеёмся когда-нибудь, вспоминая былые невзгоды». Девушка молчала. Она больше не верила в светлое будущее. Господин Дартис — это только начало. К слову, несмотря на все старания матери, его не осудили, даже обвинение не стали выдвигать. А сколько подобных мужчин на улицах Эстриджа? Да и в других городах. Куда ей поехать? В столицу? Но и там её легко найдут и узнают. Это понимала и
Регида.
На третий день, когда Кейра, наконец, смогла сесть за стол и самостоятельно пообедать вместе с матерью, случилось нечто приятное. Их навестил гость, хороший мамин друг. «Настоящий друг!» — как любила повторять сама Регида. Господин Шайтис служил при дворе Его Величества, почившего несколько лет назад, и очень хорошо разбирался в указах и законах.
Женщина долго беседовала с гостем, периодически посматривая на дочь и отчаянно мотая головой. В конце-концов он ушёл со словами:
— Решайтесь. Это единственный выход. Причем неплохой.
Матушка, проводив друга, еще некоторое время стояла у дверей, глядя ему в след невидящим взором, размышляя о чём-то своём.
Кейра не лезла с расспросами, она терпеливо ждала, пока состоится тяжёлый разговор. Девушка понимала: господин Шайтис нашёл какой-то выход именно для неё, но, судя по реакции матери, это не должно было ей понравиться.
— Присядь, милая, — Регида взяла дочь за руки и заглянула в зелёные полные грусти глаза. Когда-то они сияли от счастья, а теперь… — Нам подсказали, что нужно делать. Пожалуйста, выслушай меня и хорошо обдумай всё, что я скажу. Решение будет за тобой, в любом случае.
Кейра чуть плотнее сжала губы и кивнула, приготовившись слушать.
— Так вот. Есть один старый закон, из которого следует, что любого осужденного на казнь можно спасти, если найдётся тот, кто отважиться вступить с ним в брак.
Регида замолчала, вглядываясь в лицо дочери, ожидая её реакции.
— Да, но причем здесь я?