Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер

482
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 50
Перейти на страницу:

– А можно и мои сокровища тоже положить в сейф? – неожиданноспросил Карлтон.

– Наверное, да. Думаю, твой папа позволит. Но сначалапосмотрим, удастся ли нам его найти.

– Вечером он придет домой.

– Знаю, но ведь он играет в гольф, а ты же понимаешь, что онне может таскать с собой коробку во время игры. Если вы поменялись, он, скореевсего, оставил твою коробку в машине или где-нибудь еще, а ведь ты не хочешь,чтобы с твоими сокровищами что-то случилось?

– Нет.

– Хорошо, тогда постараемся найти папу.

Она села к селектору и позвонила в гольф-клуб.

– Мистер Эндикотт Кэмпбелл играет сейчас на поле?

– Я свяжу вас с тренером, – ответила телефонистка. –Минуточку.

– Тренер слушает, – раздался через некоторое время в трубкегустой бас.

– Мистер Кэмпбелл сейчас находится на поле? Я бы хотелапоговорить с ним по важному делу. Это звонят из его офиса, и если вы…

– Но его здесь нет, – прервал ее бас.

– Нет? – разочарованно протянула Сью.

– Вот именно, мэм, нет и не было все утро. Он числился взаявке на игру, как член команды, но ее отменили…

– Спасибо, – поблагодарила Сью и повесила трубку.

Довольно долго она сидела в задумчивости, а Карлтон сдетским любопытством наблюдал за ней.

Вдруг зазвучал зуммер селектора, и на приборной доскезагорелся красный сигнал городской связи.

Сью на мгновение опешила, затем почти автоматически включиласелектор.

– Компания «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент», –сказала она.

– Почему меня никто не встречает? – прозвучал сварливыйженский голос.

– Прошу прошения, – ответила своим сладким голосом Сью. – Немогли бы вы сказать, кто вы, где вы и…

– Я – Амелия Корнинг, нахожусь в аэропорту.

– Что? – воскликнула Сью.

– Вы меня не слышите?

– Я… да… то есть… Мы не ожидали вас раньше понедельника,мисс Корнинг.

– Какой, к черту, понедельник! – огрызнулась говорившая. – Япослала телеграмму – вы должны были меня встретить. Это чудовищно: мнеприходится просить кого-то подкатить меня к телефонной будке и набрать для меняномер. Немедленно приезжайте в аэропорт. Кто вы? Кто говорит?

– Я – Сьюзен Фишер, личный секретарь мистера ЭндикоттаКэмпбелла, – ответила Сью.

– Где сам мистер Кэмпбелл?

– Его нет на работе. Сегодня суббота, знаете ли…

– Я знаю, какой сегодня день. Нечего мне это объяснять, –огрызнулась женщина. – Ладно, приезжайте. Я жду. У меня масса проблем сбагажом, и я устала.

На другом конце провода бросили на рычаг трубку.

Сьюзен, словно в тумане, выключила селектор и, повернувшиськ Карлтону, сказала:

– Карлтон, ты не знаешь, куда пошла мисс Доу?

– По-моему, в банк.

– В субботу утром? – поразилась Сью. – По субботам банкизакрыты… Нет, погоди. Есть отдел, который работает.

Она листала телефонный справочник в поисках номера банка,как вдруг услышала в коридоре тяжелые, неторопливые шаги, затем дверьотворилась, и на пороге появилась Элизабет Доу.

– Он сильно мешал? – осведомилась она.

– Карлтон – милочка, – ответила Сьюзен. – Действительномилочка. Но сейчас я очень тороплюсь, мне позарез нужно отыскать мистераКэмпбелла. Ты не знаешь, где он?

– Думаю, играет в гольф. Позвони в загородный клуб, если этодействительно так важно. Хотя вряд ли ему понравится, если его побеспокоят…

– Предоставь судить об этом мне, – оборвала ее Сьюзен. – Яуже звонила в клуб и не нашла его там. Но мне действительно необходимо знать,где он сейчас. Может быть, тебе известны имена людей, с которыми он сегоднясобирался играть?

Гувернантка отрицательно покачала головой.

– Ладно, у меня сейчас нет больше времени заниматься этим, –сказала Сью. – Пошли, я закрываю офис.

– Куда ты торопишься? – спросила гувернантка.

– По важному служебному делу, очень важному. Если увидишьмистера Кэмпбелла, скажи ему, чтобы он постарался немедленно связаться со мной,немедленно, понимаешь? Дело величайшей важности.

Элизабет Доу удивленно посмотрела на Сьюзен:

– Думается, мне следует узнать больше, чтобы сообщение имелодля него какой-то смысл.

– Скажи ему, чтобы он связался со мной немедленно. Скажи –тревога первой степени.

Элизабет Доу не любила, когда ее торопили. Она привлекла к себеКарлтона и в своей медлительной манере спросила его:

– Где твоя коробка?

Карлтон хотел было ответить, но сдержался и посмотрел наСьюзен.

– Мы ее спрятали, – сказал он.

– По-моему, такие вещи не следует прятать, – заметилагувернантка. – Следует держать свои сокровища при себе. Где коробка?

– Пока в безопасности, – вмешалась Сью. – Потом я еедостану.

И она почти вытолкала гувернантку за порог, захлопнуладверь, погладила Карлтона по головке, а затем подобно молнии пронеслась к лифтуи нажала на кнопку вызова.

– Коробка, – взывала позади Элизабет Доу. – Она нужна ему и…

Кабина лифта поднялась и остановилась перед Сью.

– Все закончили, мисс Фишер? – улыбнулся ей лифтер.

Сью слышала шаги мисс Доу за углом коридора и молилась,чтобы их не услышал лифтер.

– Да, – ответила она, – и мне срочно надо поймать такси.

– Отлично, – сказал лифтер, – поехали.

Двери лифта сомкнулись как раз в тот момент, когда ЭлизабетДоу, крепко ухватив за руку Карлтона, появилась из-за угла. Лифтер не видел их,но глаза Элизабет Доу и Сьюзен Фишер на какое-то мгновение встретились. Лицогувернантки было злым и обиженным. К счастью, Сью видела теперь только цифры,отмечавшие движение лифта по этажам.

Она быстро пробежала холл и на ближайшей стоянке села втакси. Нырнув в машину, она попросила шофера:

– Пожалуйста, поезжайте как можно быстрее.

Когда автомобиль тронулся, Сью заглянула в сумочку, чтобыузнать, хватит ли ей денег оплатить поездку.

Денег было в обрез. Она вынула четыре однодолларовые купюры,затем переложила ключи, помаду и косметичку, чтобы пересчитать мелочь на днесумочки.

1 2 3 4 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер"