Пока начальник полиции разговаривал со своими сотрудниками, Джо, Фрэнк и Фил направились к своему фургону.
— Ну, что теперь? — спросил Джо брата.
— Думаю, на сегодняшний вечер возьмем выходной и немного расслабимся, — ответил Фрэнк. — Потому что завтра нам придется играть в бейсбол так, будто нас уже пригласили в высшую лигу. Согласен?
— На сто процентов!
Джо Харди, взяв хороший старт, выбежал с третьей базы. Питчер тем временем сделал быстрый бросок, и мяч едва не угодил в Джо.
— Оставайся на месте! — крикнул брату Фрэнк, выполнявший роль помощника тренера. — Пусть с эти Биф управляется. У него сегодня два удара.
Но Джо не послушал брата. Он наращивал скорость, ожидая возможности «украсть дом». Когда Биф упустил второй мяч, Джо понял: ждать больше нельзя. Если Биф пропустит хотя бы одну подачу, игра проиграна. Биф сделал мощный разворот и ударил по мячу над первой базой. Джо заметил: питчер следит только за Бифом, а на него не обращает внимания. Питчер приготовился к очередному броску, и Джо достиг «подставки» как раз в тот момент, когда мяч полетел к кетчеру.
Биф встал на горку питчера, высоко поднял мяч и со свистом послал его через ограду правого поля. Теперь надо было срочно бежать в «дом». Команда «А» в завершающих соревнованиях бейсбольного лагеря победила команду «Б»…
Игроки окружили Бифа Хупера, поздравляя его с решающим вкладом в победу. Пробираясь через толпу, Спайк Ноулан искал глазами Джо и Фрэнка Харди.
— Отличная игра, Джо! — сказал Ноулан. — Ты заставил питчера сделать бросок раньше, чем он планировал.
— У меня были хорошие учителя, — ответил Джо.
Ноулан помолчал.
— Мы слышали, вам предложили быть тренером одной из лучших команд, — сказал Фрэнк. — Вы примете это предложение?
— Нет. Не хочу возвращаться в профессионалы. Лучше работать с молодежью вроде вас.
— А на следующее лето приедете в Бейпорт? — спросил Джо.
— Непременно. И считайте, что вы оба уже приглашены. Приходите в любое время, без всяких тестов и отборочных игр… А теперь не забудьте: через несколько минут начинается пикник.
Ноулан повернулся и двинулся прочь.
Но, сделав несколько шагов, остановился. Потом вернулся к Джо и Фрэнку.
— Я очень обязан вам обоим. Вы вернули мне мою репутацию и спасли лагерь. Теперь я навсегда ваш должник!
Он поколебался, потом сунул руку в карман, вытащил потертый, грязный бейсбольный мяч и протянул его Фрэнку.
— Что это? — спросил тот.
— Это вам вместо «спасибо»… Этот мяч принадлежал отцу и очень был ему дорог. Да им мне тоже… Берегите его!
И Спайк Ноулан торопливо ушел.
— Этот мяч на своем веку хорошо поработал, правда? — сказал Джо.
— Да. Даже швы кое—где разошлись. Весь поцарапанный, побитый… — Фрэнк повернул мяч, и глаза его от удивления стали круглыми. — Смотри, Джо, тут что-то написано. Послушай! «Джилберту Ноулану, который сорвал мою лучшую перебежку». И подпись — Бэйб Раф!
— Величайший игрок в истории бейсбола! — сказал Джо. — И Ноулан подарил нам этот мяч!.. Великодушный жест с его стороны!..
— Славный он парень, этот Спайк! — отозвался Фрэнк. — Ты прав. Спайк — тот самый тип человека, который подтверждает правило.
Джо непонимающе посмотрел на брата.
— Какое правило?
— Хорошие парни приходят к финишу первыми!