Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
– Для чего тебе они все? – послышался голос Тида, заставивший Жана-Антуана притаится.
– Важнее вещей просто не существует, Питер. Для всего!
– Все равно не понимаю.
Голоса звучали в центральном проходе между стеллажей.
Жан-Антуан открыл дверь пошире, просочился внутрь и спустился по ступеньками в комнату. Прокрался к стеллажу, за которым стояли Чарли и Питер Тид.
– Погоди-ка, – настороженно произнес Чарли и, прищурившись, присмотрелся к большим запыленным банкам, что стояли в стеллаже справа от них, наполненные вязкой мутновато-рыжей жидкостью и плотно закрытые стеклянными крышками. – Эти переставлены! Ты же говорил, здесь все в порядке?
– Как ты можешь утверждать с уверенностью, ты не видел их почти восемь лет, а они все к тому же совершенно одинаковые!
– Ты их трогал?
– Жутковатые они для меня, я к ним и пальцем не прикасался.
– О! Чудесно! И вправду на своих местах. Ты прав. Ну, пойдем дальше, – проговорил Чарли, приглашая Питера двигаться вперед.
Жан-Антуан перевел взгляд на стеллаж и со странным чувством разобрал, что в банках не только омерзительная на вид мутная жидкость, но и бабочки. В каждой банке было по одной бабочке, и на каждом стеллаже стояли банки с бабочками одного единственного для этого стеллажа вида. Сотни или, может быть, несколько тысяч банок занимали весь подвал, больше на стеллажах не было никаких других предметов.
– Ты что-то конкретное хотел…
– Тише, – нараспев произнес Чарли. – Мне нужно сосредоточиться и вспомнить, она может быть где угодно.
Чарли поводил пальцем в воздухе, озирая единственный стеллаж, что стоял вдоль стены напротив входа.
– А это может стать проблемой, – с удивлением признал Чарли.
Питер Тид стоял молча, не зная, стоит ли ему уточнять, о чем говорит Чарли, и сосредоточенно пялился на банки.
– О! Ну, разумеется! – бодро воскликнул разбойник и скрылся за поворотом, потом вернулся с невысоким табуретом в руках. Уделив большое количество внимания установке табурета строго по центру прохода между стеллажами, придвинув его к стеллажу у стены, Чарли взобрался на табурет и уставился глазами в выраставшую напротив его лица стеклянную банку.
– Восхитительно! – с благоговейным придыханием прошептал он.
Питер Тид недоверчиво сдвинул брови. Юноша сильнее высунулся из-за стеллажа.
Медленно смуглые грязные пальцы разбойника обхватили банку, внутри которой в густой мутной рыжине синел разлет ярких крыльев создания величиной с детскую ладонь. При этом в остальных банках стеллажа были одинаковые бабочки, но другого цвета.
Черные глаза расширились, неотрывно глядя на сокровище, которое Чарли держал в руках. Он не мог поверить, что, наконец, вернулся, чтобы взять ее в руки.
– Эту я тоже не переставлял, – предупредил Тид. – Не знаю, как она оказалась среди других.
– Я ее поставил сюда, – любовно прошептал Чарли, наклонив банку. Неяркий дневной свет пронизал жидкость и крылья бабочки, и на дне банки блеснуло что-то еще, чего прежде не было видно. – Теперь я одержу победу.
Спрыгнув на пол, Чарли быстро направился в сторону Жана-Антуана и, увидев неуспевшего спрятаться юношу, так же быстро остановился, ошарашено уставившись на француза.
– Питер, скажи, ты и сейчас тоже его видишь? – не отрывая глаз от перепуганного Жана-Антуана, через плечо приглушенно уточнил Чарли, чтобы юноша, стоявший в нескольких футах впереди, его не услышал.
– Да… – отозвался Тид позади.
– Ты кто? – с угрозой спросил разбойник Жана-Антуана.
– Я Жан-Антуан… ну, эм… Джон.
– Нет-нет-нет, – хитро посмеявшись, помахал пальцем Чарли и плотнее обхватил банку, словно защищая ее от француза. – Настоящий Джон сейчас во сне свистит своим сломанным носом в доме на Собачьем острове вместе с до смерти пьяными ворами. К тому же, упрямец Джон не назвался бы Джоном добровольно.
– Ну что за чепуха? – возмутился Жан-Антуан, сотрясая руками. – Конечно же это я, а как еще!
– Ты ему веришь, – снова не отрывая глаз от Жана-Антуана, через плечо приглушенно уточнил Чарли у Питера Тида.
– Я бы сказал, маловероятно, что это кто-то другой, Чарли.
– Значит все же – Джон, – недобро протянул разбойник, отчего юноша испуганно отступил на несколько шагов назад. – А малец оказался не так прост! Плохо, что он видел это место.
– Я никому не скажу!
Слова Жана-Антуана отозвались скептичным смешком разбойника.
– Зачем ты следил за нами, Джон?
– Не знаю…
Снова смешок.
– То есть… проклятье! Вы поймите, я ничего плохого не затевал. Мне было любопытно, и я беспокоился за себя.
– Почему это?
– Не знаю…
– Ты же хотел продолжить путешествие, уйти своей дорогой, разве нет?
– Конечно…
– Но вместо этого ты отправился следить за нами именно сегодня, когда мне нужно было прийти именно сюда!
– Да-да, я прямо сейчас и уйду…
– Как наивно! Питер, ты это слышал?
С напряжением следивший за Чарли, Питер Тид пролаял смешком.
– Кто же тебя отпустит после того что ты видел? – поинтересовался Чарли. – Хочешь сбежать? Ну, беги. Лондон большой, в нем легко спрятаться. Ах да! Я забыл! Ты же не знаешь города. А много ли французов с синяками на пол-лица носятся по Лондону?
– Мы можем разрешить создавшуюся ситуацию деловым путем, – сказал Жан-Антуан.
– Я не заключаю невыгодных сделок, Джон.
– Ну, хорошо, послушайте, хотите я уеду из страны? Я никому о вас не расскажу. Никто никогда не узнает, о том, что я виделся с вами!
Чарли косонул на седовласого:
– Начало его фразы мне понравилось, а вот конец не очень. В Бетнал-Грин до сих пор думают, что Чарли Бродячие Штаны это портной, а он еще и молчать собирается.
Слова разбойника развеселили напряженного Питера Тида.
– Без боя я не дам себя убить! – решившись, выпалил Жан-Антуан.
– На его месте, чем болтать, я бы уже давным-давно сделал отсюда ноги, – продолжал насмехаться Чарли, переговариваясь с Тидом. – А кто сказал, что я собираюсь тебя убивать, Джон?
Наступило молчание. Сбитый с толку Жан-Антуан стал ровнее и прочистил горло.
– Не собираетесь?
– Нет, но и отпустить теперь не могу. К сожалению. Если было бы можно, давно бы распрощался, чтобы не слышать твоего ужасного произношения. Но ты стал свидетелем необычайно важных событий, ты видел тайник, ты видел, что здесь хранится!
– Бабочки? – с сомнением произнес Жан-Антуан.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119