Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
– А ты уверен, что он просто не свалился? – спросил Маки. – С трудом верится, чтобы ребенок ночью перебрался через все эти вагоны.
– Его отец был кондуктором, – ответил Броган. – И чертовски умелым. Я видел этого мальчишку в горах. Он в лавине уцелел. В нем есть стержень. Если он и упал, то только в клетку со слоном.
– Так если он жив, он уже проболтался, – сказал Уэлч.
– Это не важно, – отрезал Броган. – Кому он расскажет? Ты что, думаешь, кто-нибудь поверит какому-то цирковому чудику? В любом случае, если он в этих вагонах, живым он оттуда не выйдет.
Повисла короткая, тяжелая пауза.
– Ты уверен, что хочешь убить сына главного управляющего? – спросил Чисхольм, опасливо оглядывая остальных.
– Ты можешь предложить лучший способ заставить его молчать? – злобно поинтересовался Броган. – Вы, парни, можете выйти из игры в любой момент. Когда ставки так высоки, приходится слегка замарать ручки. Такой шанс раз в жизни выпадает – и денег у вас будет больше, чем удастся в этой жизни потратить. Или вы предпочитаете работать на дороге? Пек, если ты потеряешь еще один палец, не будешь годен даже в почтовый вагон. А ты, Рихтер, помнишь, что случилось с твоим напарником Мак-Гаверном? Кто позаботится о твоей семье, если тебе отрежет ноги на работе? Никто ведь не продаст нам страховку, ребята. У нас ничего нет. Мы в рабстве. Это наш шанс стать свободными.
Он посмотрел на своих людей, поняв, что они полностью в его власти.
– На этот раз мы вернемся в цирк все вместе, – сказал он. – И мы схватим этого мальчишку.
Глава 8
Поступление в цирк
Репетиционная комната Цирка Данте представляла собой длинный и узкий гимнастический зал, занимавший весь двухэтажный вагон. Свет проникал в окна и фонари на крыше. Чтобы избежать назойливого внимания зевак во время стоянок поезда, все окна вагона были заклеены рисовой бумагой. На стенах висели красочные афиши с изображениями диких животных, на которых рекламировались смертельные номера и невероятные фокусы.
По залу на ходулях вальсировали двое человек, в которых Уилл сразу узнал сиамских близнецов, встреченных ими ранее в вагоне-ресторане. Пользуясь тремя ходулями, они двигались так слаженно, что Уилл не мог отвести от них восхищенного взора.
– Это братья Жень, – сказала ему Марен. – Исполняют один из наших самых популярных номеров.
– Потрясающе танцуют!
– Жаль, они между собой не ладят.
– Не ладят?
– Они ненавидят друг друга. Кто бы на их месте испытывал другие чувства? Быть насильно привязанным к кому-то на всю жизнь! Ли однажды хотел заколоть Мина. К счастью, у него ужасное зрение. Мин нужен ему для того, чтобы видеть.
В другом конце зала акробат спрыгивал с трапеции, переворачивался в воздухе и приземлялся на доску качелей, что запускало второго акробата высоко воздух к двум кольцам, висевшим под потолком. Оба акробата были худыми и мускулистыми, а головы их были обриты – только на затылке торчали пучки волос, собранные в три косички.
– Они… – начал Уилл.
– Да, из племени мохавков, – подтвердила Марен. – Лучшие акробаты, каких я когда-либо видела. Они не знают, что такое страх высоты.
Поодаль, у стены с зеркалами, растягивались три длинноногие балерины с волосами молочного цвета.
– Мистер Дориан считает, что балет придает цирку более высокий класс, – объяснила Марен, заметив, что Уилл смотрит на танцовщиц. – Они совсем не такие ангелы, какими кажутся.
– Правда? – заинтригованно спросил Уилл.
– Слышал бы ты, как они бранятся.
Тут и там тренировались жонглеры. Уилл почувствовал, что попал в какое-то восхитительное место, но то, что происходило в зале, подавляло его, и у него не получалось даже представить, какое он мог бы принять участие во всем этом.
– Не переживай, – сказала Марен, – никто не ожидает от тебя чего-то подобного. Просто было бы неплохо, если бы ты тоже смог поучаствовать в представлении.
– А если ничего не другого не получится, ты можешь просто распиливать меня пополам.
– Верно! Или, может, ты будешь помогать мне в моем номере на проволоке?
Она подвела его к длинной проволоке, натянутой на высоте всего нескольких футов от пола. Даже если бы он сорвался, падать с такой высоты было не страшно. Марен вышла за дверь и вернулась в гимнастическом купальнике. Она была очень стройной, с длинными сильными ногами.
– Возьми. – Она протянула Уиллу маленький полотняный мешочек. – Будешь подавать мне предметы, когда я скажу.
Она сделала несколько растяжек, взяла шест для баланса и ступила на проволоку. Легко пройдя по ней несколько раз, она сделала сальто. Когда она наклонилась на проволоке, на ее лбу появилась маленькая складка. Ее губы сжались в тонкую линию. Отпустив шест, она сделала сальто назад, а затем, лежа пластом, стала отталкиваться ногами, чтобы вперед головой скользить по узкой проволоке. Уиллу оставалось только восхищаться ее мастерством.
– А теперь, – попросила она, – кинь мне четыре мячика. Быстро!
Уилл вытащил их из мешочка и бросил ей. Один отскочил от ее колена, другой упал так, что Марен не могла до него дотянутся.
– Я имела в виду, кинь их мне в руки, – рассмеялась она.
Уилл побежал собирать мячики, стараясь не попасть под ходули братьев Жень.
– Не мешайся под ногами, ты, мелкое насекомое! – крикнул ему Ли.
Когда Уилл кинул мячики во второй раз, Марен поймала их все и тут же начала жонглировать ими.
– Вот здорово! – воскликнул Уилл.
Через несколько секунд девушка бросила мячи назад.
– А теперь – замок!
Уилл нашел его в мешочке и кинул ей. Поймав его одной рукой, она достала из рукава какие-то инструменты и немного повозилась с ними, пока пружина не открылась.
– Фантастика! – вскричал Уилл.
– Все-таки очень медленно, – сказала она. – Давай еще раз.
Они еще раз проделали трюк с замком, и на сей раз она была быстрее. Уилл закусил губу.
– По-моему, от меня никакого толка.
– Было бы здорово, если бы ты мог залезть ко мне на проволоку, – сказала Марен, спрыгнув вниз, чтобы подвинуть лесенку поближе. – Снимай ботинки и попробуй.
Сняв ботинки, Уилл босиком залез на лестницу.
– Ступай только одной ногой, – наставляла его Марен. – Следи, чтобы проволока была ровно посередине: между большим пальцем ноги и вторым. Вот так! Теперь – руки в стороны! Смотри прямо перед собой. Держи равновесие!
Уилл тут же покачнулся и неловко спрыгнул на пол.
– Все в порядке, все так начинают. Давай еще раз.
Чувствуя себя идиотом, размахивающим руками, словно ветряная мельница, Уилл попробовал снова, а затем – еще и еще.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67