Анжеликой. — Dolcezza, мне нужно сделать несколько звонков. Я буду в кабинете. Тебе что-нибудь нужно?
— Я в порядке. Думаю, я пойду и немного полежу. — Я все еще слаба, и после того, как столько съела, меня потянуло в сон.
— Что не так? — Он осматривает меня с ног до головы, как будто пытается увидеть что-то, чего не видит никто другой.
— Все хорошо. Я просто чувствую слабость. Не переживай, со мной все в порядке.
— Хорошо. Позвони, если что-то понадобится. — Он нежно целует меня, задерживается на мгновение, молча наблюдая за мной, и выходит из комнаты, уводя следом за собой Нео и его дядю Гейба.
Я просыпаюсь и беру телефон с прикроватной тумбочки. Сейчас одиннадцать утра. Я проспала три часа. Хотя собиралась прилечь на несколько минут. Я мысленно проверяю свои ощущения. Меня не тошнит, так что это плюс. Когда я проснулась сегодня утром, мне пришлось бежать в ванную. Я очень надеюсь, что это не будет происходить каждый день. Я терпеть не могу болеть. Не думаю, что это кому-то нравится, но я этого не выношу.
Я выползаю из постели и иду в душ, решив привести себя в более презентабельный вид, даже если я никуда не собираюсь. В шкафу я нахожу еще одно облегающее платье-футляр; оно изумрудно-зеленого цвета. Интересно, как долго я еще смогу влезать в эти платья? Я собираюсь перемерить их все, пока еще могу.
Спустившись вниз, я направляюсь на кухню. Наверняка где-то в этом доме спрятано немного кофе, до которого Тео еще не добрался. Я прочитала о том, сколько кофе можно пить во время беременности. Мне не нужно полностью отказываться от него. Мой муж ведет себя нелепо.
— Миссис Валентино, могу я вам что-нибудь предложить? — спрашивает молодая девушка в форме горничной.
— Э-э, ты можешь сделать мне кофе? — спрашиваю я.
— О, у нас его нет. Мистер Валентино заставил нас все выбросить, — говорит она.
— Ну, мистер Валентино — такая задница, — ворчу я, открывая холодильник. Придется довольствоваться соком.
Я снова поворачиваюсь к девушке и ее широко раскрытым глазам.
— О, он очень хороший босс, мэм. Если бы не он, меня бы здесь не было.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, он спас меня. Дал мне работу. — Она пожимает плечами и возвращается к вытиранию столешницы.
— От чего он тебя спас?
— У меня были тяжелые времена. Я была бездомной. Я увидела… ну, мистер Валентино нашел меня и привел сюда — предложил мне работу, комнату. Он хороший человек.
Я улыбаюсь.
— Он хороший человек. Он был бы еще лучше, если бы не выбрасывал весь этот чертов кофе. — Я беру свой стакан с соком и отправляюсь на поиски своего мужа. Найти его не так уж сложно. Я следую за криками и руганью, доносящимися из коридора, которые приводят меня прямо в его кабинет. Я понятия не имею, о чем они ругаются, потому что, конечно же, они делают это на быстром итальянском. Тем не менее я улавливаю множество вырывающихся у них ругательств.
Сегодня у дверей нет охранников, и они открыты настежь. Трое мужчин прерывают спор и смотрят на меня, как только я переступаю порог.
— Не останавливайтесь из-за меня. Я все равно не могу понять, о чем вы говорите. — Я ухмыляюсь, прислонившись к стене.
— Dolcezza, как ты себя чувствуешь? — Ти подходит и целует меня в лоб. Я растворяюсь в нем. Не знаю, что такого в этом простом жесте, но это легкое прикосновение заставляет меня чувствовать, что меня оберегают и лелеют.
— Я в порядке. Я не собиралась спать так долго, — говорю я, глядя, как муж опускается передо мной на колени. — Ти, не совсем подходящее время и место, — шиплю я на него.
Он поднимает на меня глаза и ухмыляется, прежде чем поцеловать меня в живот.
— Ciao, mia bella piccola. Non vedo l'ora di incontrarti8.
Он поднимается, и я теряю дар речи. Он разговаривает с моим животом. Интересно, слышит ли нас ребенок?
— Что ты сказал?
— Я сказал: «Привет, мой прекрасный малыш. Не могу дождаться встречи с тобой». — В его глазах светится любовь. Он действительно в восторге от моей беременности. Я не говорю, что я не счастлива. Я все еще в шоке. Я все еще сомневаюсь, не слишком ли рано, и способна ли я стать хорошей матерью. Но энтузиазм Ти так чертовски мил. Я не могу дождаться, когда увижу его с нашим ребенком на руках. Я представляю себе мужчину, которого люблю, с ребенком на голой груди. Да, это зрелище я действительно хочу увидеть.
— Знаешь, если ребенок тебя слышит, тебе, наверное, стоит перестать выражаться. Я не хочу, чтобы первое слово моего ребенка было ругательством.
— Нашего, — говорит Ти. Я бросаю на него непонимающий взгляд. Клянусь, иногда он сбивает меня с толку. — Это не твой ребенок, Холли. Это наш ребенок.
— О Боже! Знаешь, иногда ты бываешь просто невыносим. Ладно, я не позволю, чтобы первое слово нашего ребенка было ругательством. Тебя это тоже касается. — Я указываю на Нео.
— Конечно, как скажешь, босс. — Нео наливает три бокала виски из бара. Он передает один из них отцу, который всегда кажется тихим наблюдателем, а затем передает один из бокалов Ти.
— Выпей за меня. Я не буду пить девять месяцев, — говорит Ти, отказываясь от предложения.
— Почему нет? — Нео ворчит.
— Мы беременны, а алкоголь и ребенок плохо сочетаются.
— Она беременна, а не ты. Запреты только для нее, придурок, — ворчит Гейб.
— Ну, если ради нашего ребенка Холли придется девять месяцев обходиться без алкоголя, я не позволю ей делать это в одиночку. Мы все делаем вместе.
— Да, хорошо, напомни мне об этом, когда придет время рожать. — Нео одним махом выпил виски Ти. — Ну, это было мило и все такое. Но знаешь: нам есть чем заняться, выбить деньги и все такое.
— Этот разговор еще не окончен, Нео. — Тон Тео неумолим. Я поражена, потому что никогда раньше не слышала, чтобы он так разговаривал со своим кузеном.
— Конечно, босс, как скажете. — Нео выходит за дверь, отдав честь.
— Почему мне кажется, что я прервала что-то важное? — спрашиваю я.
— Это не так. Как насчет того, чтобы пойти пообедать?
— Нет, я не голодна. Что происходит? Почему вы все такие напряженные?
— Тебе не о чем беспокоиться, Dolcezza. — Ти пытается успокоить меня.
— Это могло сработать с твоими предыдущими подружками, но со мной это не пройдет. Попробуй еще раз.
На это Гейб смеется, но пытается