Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Это, разумеется, Кенворд собственной персоной. Он проносится мимо впустившей его горничной Лилли и шагает прямо к Арчи. Вслед за ним в столовую с извиняющейся полуулыбкой вплывает Годдард.
– Ну что, идете тралить? А то пора начинать. Люди и оборудование готовы, прохлаждаться некогда, – рявкает Кенворд. Годдард вздрагивает. – Мы стоим и ждем только вас, полковник.
– Тралить? – Арчи озадачен. О чем это он? – Я не уверен, что понимаю.
– Я же говорил вам, я помню. Как вы могли забыть? – Кенворд закатывает глаза. – Мы планируем сегодня протралить сетями два пруда – Сайлент-Пул и Олбери-Милл-Понд. На тот случай, если миссис Кристи, когда бродила, выйдя из разбитой машины, упала в один из них.
То ли Кенворд не отдает себе отчета в том, насколько ужасную картину он рисует перед Арчи, то ли нарочно хочет, чтобы этот образ засел у него в голове.
Каковы бы ни были намерения, даже Годдард, похоже, не в восторге от его затеи.
– Думаю, это немного чересчур, заместитель главного констебля Кенворд. Возможно, полковнику лучше воздержаться от участия в этом мероприятии. Все же речь идет о его жене.
Кенворд окидывает Годдарда взглядом, словно только сейчас заметил его присутствие.
– Полковник Кристи мог бы опознать те… – начинает он, но, столкнувшись с испепеляющим взглядом Годдарда, меняет курс. – Впрочем, понимаю. Да, возможно, вы правы.
– У меня есть еще одна идея, заместитель главного констебля Кенворд. Что, если это время мы проведем с полковником вдвоем? Вы будете руководить тральщиками, а мы воспользуемся предоставившейся нам редкой возможностью побеседовать с глазу на глаз – поговорим о ходе следствия и о событиях, приведших к исчезновению его супруги. – Годдард поворачивается к Арчи. – Как вам эта мысль, полковник?
Если все равно предстоит утро с полицией, – думает Арчи, кивая в знак согласия, – то приятнее провести его с полицейским, который еще не считает меня убийцей.
Кенворд со своими людьми отбывает на пруды, Лилли наливает свежесваренный, дымящийся кофе, и Арчи устраивается в своем кабинетном кресле, смиряясь перед очередным туром дознания. Он ожидает того, что он уже проходил неоднократно – шквала вопросов вокруг передвижений его самого и Агаты в день ее исчезновения в тщетных попытках зафиксировать и проанализировать каждый их шаг в тот роковой пятничный вечер. Полиция, кажется, убеждена, что только так можно установить, что случилось с его женой. Но Годдард, по всей видимости, не похож на остальных.
– Как бы вы описали супругу, полковник Кристи?
– У нее рыжеватые волосы, но немного…
– Прошу прощения за нечеткость формулировки, – перебивает Годдард. – Как бы вы описали ее личные свойства?
– М-м-м… – Арчи озадачен вопросом. О таком его еще не спрашивали. – Полагаю, она в определенном смысле похожа на любую другую жену и мать.
– А в иных смыслах?
– Наверное, у нее артистический темперамент. Художественные интересы. Ведь она литератор, как вы знаете.
– Да, знаю, и поэтому хотел бы спросить, не обладает ли она тем пылким норовом, которым – как мы постоянно слышим – обладают творческие натуры? – Годдард делает это предположение с улыбкой, будто он изящно пошутил.
– Я бы не назвал ее характер «норовом», но она в высшей степени порывиста и склонна делиться своими чувствами и мыслями, порой весьма эмоционально. Как вы и сами намекнули, художники обычно не отличаются сдержанностью.
Годдард подается к Арчи, словно у них – важный общий секрет.
– Я опросил уже немало свидетелей, и они описывают характер миссис Кристи примерно как и вы. За годы полицейской работы я наблюдал немало таких же экспансивных людей, как ваша супруга, – и замечено, что в состоянии нервного возбуждения, вызванного теми или иными причинами, они могут с легкостью податься в бега.
У Арчи замирает сердце. Неужели у этого полицейского в самом деле такая гипотеза? Такая, где Арчи – вопреки версии, которой, по всей видимости, придерживается Кенворд, – не выступает в роли злодея?
– Это все, разумеется, лишь в теории, – добавляет Годдард.
Арчи понимает, что вынужден балансировать на очень тонкой грани. Позволив себе изобразить на лице надежду, он произносит:
– Знаете, суперинтендант Годдард, вы – первый полицейский в этом расследовании, у кого такая точка зрения. Думаю…
Дверь в кабинет начинает вибрировать от настойчивого стука.
– Полковник Кристи, сэр, – слышится голос Лилли, – тут двое полицейских, они хотят поговорить с суперинтендантом Годдардом.
– Пусть войдут, – откликается Арчи.
Входят двое из людей Годдарда – это видно по их форме.
– Там какой-то потоп, сэр, – докладывает тот, что постарше.
– Вы прерываете нашу с полковником Кристи беседу из-за сводки погоды? – спрашивает Годдард, почти не пытаясь сдерживать гнев. Сейчас суперинтендант не похож на дружелюбного человека, каким казался до сих пор.
– Прошу прощения, сэр, я неясно выразился, но я имею в виду не такой потоп. Джим Барнс – он в «Дэйли ньюз» ведет тему пропажи миссис Кристи – предложил сто фунтов за информацию, которая поможет установить местонахождение супруги полковника.
– Понятно.
– За два часа после его объявления у нас уже не меньше дюжины сообщений. – Полицейский смотрит в блокнот. – Ральф Браун из Баттерси видел миссис Кристи в субботу утром, она с рассеянным видом брела по Олбери-Хит. Миссис Китчингс из Литтл-Лондона – это неподалеку от Ньюлендз-Корнера – говорит, что в субботу около полудня женщина, похожая на газетные фото миссис Кристи, шла по переулку возле ее дома. Железнодорожный носильщик мистер Фьюэт утверждает, будто женщина, с виду как миссис Кристи, обращалась к нему на станции в Милфорде. И это еще далеко не весь список, сэр.
– Похоже, поиски вашей супруги, полковник Кристи, требуют проверки донесений, – произносит суперинтендант Годдард, поднимаясь. – Приношу извинения за то, что вынужден завершить наш разговор. – Затем он дотрагивается до плеча Арчи. – Уверен, мы ее найдем.
Глава 25
Рукопись
15 февраля 1922 г.
Отель «Маунт Нельсон», Кейптаун, Южная Африка
– У вас так хорошо получается тасовать колоду, миссис Кристи! Не могли бы вы присесть к нам и сдать карты? – попросила миссис Хайам. Это на самом деле была не просьба, а скорее приказ, и она знала, что я не могу не подчиниться. Теперь, когда Арчи на неопределенное время слег в постель не пойми с какой хворью – скорее всего, что-то с желудком – и не выходил из гостиничного номера, у меня не было выбора. Хотя бы один Кристи должен исполнять отведенные ему обязанности под страхом карательных мер со стороны нашего капризного предводителя, майора Белчера.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57