Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Наевшись, Минна легла на бок на коврик возле камина. Она согрелась, и от горячего кофе ее клонило ко сну.
— Что это? — спросила она, глядя на изящную фарфоровую фигурку танцующей женщины. Одна рука ее была отломана.
Солтер, проследив за ее взглядом, посмотрел на каминную полку:
— Это кукла.
Минна кивнула, едва сдерживая зевоту.
— Это память о моей жене, — пояснил Солтер.
Минна резко привстала:
— О вашей жене?
Солтер распустил свой галстук.
— Мы поженились, когда мне было двадцать лет, а ей — восемнадцать. Мы были влюблены. Вернее — я был влюблен, — уточнил он.
Наступила долгая пауза.
— Что же случилось? — спросила Минна.
— Я ушел на войну. Ирландцы взбунтовались, и нас послали подавить восстание. Это была ужасная, кровавая бойня. Наша миссия заключалась в том, чтобы утихомирить мятежников, однако правительство, казалось, было более склонно к их уничтожению, чем к восстановлению порядка. Жестокость всего этого была невообразимой. Мне отчаянно хотелось вернуться домой. Я скучал по своей жене и мирной жизни в Англии. Так прошло два года. Наша разлука для нее тоже была тяжела. Мы прожили вместе всего восемь месяцев до того, как меня мобилизовали.
— Что с ней произошло?
— Ей было слишком трудно вынести одиночество.
— Понятно. — Минна ждала, когда он продолжит, но он молчал. — Вы развелись?
— Нет. Я вынужден был снова покинуть дом, а когда спустя месяц вернулся, она умерла, родив ребенка от другого.
Трудно было представить такое предательство.
— Должно быть, тяжело было все это вынести.
Он кивнул:
— Сначала я потерял ее сердце, потом — ее супружескую верность, а потом и ее саму.
Минна снова взглянула на фигурку:
— Если она причинила вам столько боли, почему вы это храните?
Солтер посмотрел на нее:
— Я храню это как напоминание о наших лучших временах. А потом она оступилась, что стоило нам обоим счастья. Но память о ней всегда со мной.
Минна представила себя на его месте.
— Я не думаю, что смогла бы простить ее, как вы.
— Мое прощение научило меня терпимости. Я больше не жду от женщин ни целомудрия, ни верности.
— Вы не должны быть таким циничным из-за единичного случая.
— Я достаточно хорошо знаю женщин, чтобы у меня сложилось определенное мнение о них, — многозначительно сказал он и, казалось, не хотел больше откровенничать.
— В таком случае, я полагаю, все женщины для вас одинаковы, — сказала Минна, возвращая ему его же слова. — И ни одной из них вы не отдаете предпочтения.
Он резко повернул голову и пристально посмотрел на нее.
— Возьми это, — сказал он, стаскивая одеяло со своей кровати. — Уже поздно, а у меня завтра много дел.
Минна взяла одеяло, наблюдая, как он, сняв ботинки, лег в одежде на кровать. Потом погасил свечу на прикроватном столике, подложил руку под голову, тяжело вздохнул и затих.
Теперь, когда ее никто не видел, она сняла платье и корсет, оставшись в одной сорочке. Бросив вонючую одежду в угол, Минна завернулась в теплое одеяло.
Через некоторое время равномерное дыхание Солтера убаюкало ее, и она уснула.
Проснувшись, Минна ощутила две вещи: дискомфорт от сна на твердом полу и отвратительный запах Темзы, исходящий от ее все еще влажной сорочки.
Она застонала и села на полу. Ее засохшие волосы торчали в разные стороны, и рука онемела от того, что она использовала ее в качестве подушки. Единственным ее желанием было принять горячую ванну.
Солнечный свет проникал сквозь задвинутые шторы, и Минна посмотрела на кровать Солтера. Его там не оказалось.
Она оглядела комнату, как будто мужчина мог потеряться в этом небольшом помещении. Странное чувство одиночества закралось в ее душу. Она плотнее закуталась в одеяло. Ей хотелось, чтобы кто-то был рядом с ней. И не просто кто-то. Она хотела видеть Солтера. Без него комната казалась пустой.
Как бы в ответ на ее желание Солтер открыл дверь спальни.
— О, ты уже проснулась.
Минна не удержалась от улыбки, снова увидев его. Солтер внес бак и вылил его содержимое в ванну, из которой поднялся пар.
— Это для меня?
Солтер усмехнулся, видя ее радостное возбуждение:
— Учитывая исходящий от тебя запах, я делаю это ради нас обоих.
Лучшего она не могла ожидать. В один момент исполнились оба ее желания.
Вошла миссис Тилбери с недовольной миной. В руках у нее было полотенце и кусок мыла.
— Я принесла это тебе. По просьбе мистера Лэмбрика, — поспешно добавила она.
— Благодарю вас. Благодарю вас обоих.
Лицо пожилой женщины немного смягчилось.
— Полагаю, ты больше не наденешь эту одежду?
Она кивнула на мокрую одежду в углу.
— О нет. Все это даже не стоит стирать.
— Хорошо. В таком случае я выкину все в мусорный бак. Дорогая, я не знаю, есть ли у меня что-нибудь подходящее для тебя.
— Тогда я завернусь после купания в шторы, миссис Тилбери.
Солтер поднял ее руки с наручниками на запястьях и достал из кармана ключ.
— Ты обещаешь хорошо себя вести, если я их сниму?
Минна кивнула, наблюдая, как миссис Тилбери вылила какую-то розовую жидкость в ванну.
Солтер дернул за цепочку, чтобы привлечь ее внимание.
— Если ты причинишь мне беспокойство, я свяжу тебя по рукам и ногам и оставлю так. Понятно?
Она посмотрела ему в глаза:
— Да, я обещаю хорошо себя вести.
Когда он снял с нее тяжелые металлические наручники, она снова почувствовала себя прежней. Миссис Тилбери оставила полотенце на умывальнике, а мочалку на краю ванны, после чего вышла из комнаты, чтобы поискать для Минны какую-нибудь одежду.
— Не забудь вымыть уши. Я потом проверю.
Солтер улыбнулся, вышел из комнаты, закрыл дверь и запер ее.
Минна склонилась над ванной. От воды поднимался пар с восхитительным ароматом роз. Она быстро сняла грязную сорочку и залезла в ванну. Немного поморщилась, ощутив горячую воду, однако, не желая медлить ни секунды, она полностью погрузилась в благословенное тепло.
Как приятно. Минна основательно намылила мочалку и начала себя тереть.
Закончив купание, она вылезла из ванны, вытерлась и взвизгнула от удовольствия. Затем завернулась в полотенце, испытывая блаженство. Миссис Тилбери, однако, еще не принесла одежду, и Минна стала замерзать. После ночи, проведенной во влажной сорочке, намокшее полотенце доставляло ей неприятные ощущения. Минна посмотрела на огромный гардероб у дальней стены и нерешительно направилась к нему.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68