Я решила не говорить, что думаю о призрачной логике, просто заметила:
— На бал он должен повести официальную.
Скрипнула дверь, и в кабинет заглянула Люсиль. Ой, дверь-то я не прихлопнула, вот и получилось, что оставила доступ для любого желающего. Подруга еще ничего — если увидит или услышит что-то ненужное, не выдаст, а вот за другого, проходящего рядом, я не поручусь. Поэтому на укоризненный взгляд дедушки я смущенно улыбнулась и аккуратно прикрыла дверь, в этот раз проверив, захлопнулась ли.
— Едем в столицу? — жизнерадостно спросила Люсиль. — В парке, говорят, очень красиво. Сегодня как раз туда пускают.
— Боюсь, что, если мы втроем пойдем в парк, нас завернут еще на входе. Во всяком случае, меня — точно, Николь — предположительно.
— Мы можем отправиться вдвоем.
— Нет, — дедушка покачал головой, — нужен хотя бы повод. Если вы сейчас рванете в столицу и направитесь к королевскому дворцу, на вас непременно обратят ненужное внимание. Решат, что мы используем инориту Люсиль как ширму.
— А разве нет? — хихикнула Люсиль. — Но я согласна ею быть: Его Величеству нужно помочь.
— Я с самого начала предполагал, что твоя подруга, огонек, весьма разумная девица, — почти ласково сказал призрак, но не успела я возгордиться, как добавил: — Поскольку обычно друг к другу притягиваются противоположности.
Я сделала вид, что не обратила внимания на подколку, чем ужасно расстроила Франциска. Похоже, Люсиль он не хамит исключительно потому, что та этого не слышит.
— Но мы поедем? Нужно хотя бы попробовать, — предложила я.
— Разумеется.
— Мэтр, обед подан, — раздалось из переговорного артефакта.
— Пообедаем и решим. Его Величеству лучше снаружи при свете не появляться.
— Вечером парк закрывается, — припомнила Люсиль. — А сегодня как раз пасмурный день.
— Робер, почему бы нам не пойти навстречу дамам? Слабый дневной свет я выдержу.
Франциск воодушевленно выпячивал грудь, показывая готовность к подвигам. Перо на шляпе предвкушающе трепетало. Даже шпоры на сапогах, казалось, звенели.
— Дамы слишком юны, чтобы ехать без сопровождающего, а вас, Ваше Величество, почти никто не замечает. Пойдут слухи, которые Фаро истолкует самым причудливым образом.
— Мэтр, к вам леди Альвендуа, — снова сработал артефакт.
Мы с Люсиль расстроенно переглянулись: если мама Антуана пришла прямо к обеду, значит, она точно рассчитала время и задержится надолго. Дедушка, судя по его огорченному лицу, непременно пригласит ее к столу. Иначе никак: хоть мы и не собираемся доводить помолвку до Храма, но другие этого не знают, и ни к чему им подавать пищу для размышлений. Лучше уж леди Альвендуа подать пищу для желудка — сытая, она становится необычайно благодушной и даже почти переносимой.
Когда мы с Люсиль медленно, как подобает истинным леди, дошли до столовой, дедушка и мама Антуана уже были там. Леди Альвендуа примерялась, с какого блюда начать, что не помешало ей расплыться в счастливой улыбке при нашем появлении. Франциск подплыл к месту напротив нее и важно уселся, чуть уйдя в стул. На гостью он смотрел не слишком приязненно, но ту призрачными взглядами не проймешь, особенно если она о них даже не знает.
— Николь, прекрасно выглядишь. Антуан говорил, что ты исхудала, но это тебе даже к лицу: глаза сразу стали такими огромными и загадочными. — Леди Альвендуа наконец определилась с предпочтениями и потянула блюдо к себе, игнорируя бросившегося на помощь лакея. — Леди де Кибо, надо же. Как ты нас всех удивила, дорогая. Элоизу расстроила, но она примет, не волнуйся.
Вставить хотя бы одно слово, чтобы потом не обвинили в невоспитанности, не получалось. Рот леди Альвендуа не закрывался. Во всех смыслах этого выражения: она не только безостановочно что-то жевала, но и умудрялась тарахтеть как переполненный артефакт очистки. Те тоже при заполнении начинают издавать характерные неприятные звуки, указывающие, что их срочно надо опорожнить.
— Антуан все беспокоился о тебе, просил присмотреть. Все же воспитание одиноким мужчиной, пусть и столь титулованным, не совсем хорошо для леди. — Она бросила короткий укоризненный взгляд, но тут же перевела его на более привлекательный объект: — Лорд де Кибо, вы не подумайте, что у нашей семьи к вам какие-то претензии, но сами понимаете, девочке иной раз нужно с кем-то посекретничать.
Я чуть не подавилась: с леди Альвендуа секретничать я бы стала в последнюю очередь, наши беседы не выходили за рамки обычного вежливого, ни к чему не обязывающего разговора. Люсиль закусила вилку, чтобы не засмеяться и не испортить столь вдохновенную речь. Мама же Антуана не обращала внимания на такие мелочи, как мы, и невозмутимо продолжала:
— Походить по магазинам, к парикмахеру, к портному. Мало ли для чего компания мужчины не только нежелательна, но и неуместна.
— Кстати, о магазинах, — Люсиль удалось справиться со смехом и влезть в разговор. — К академии Николь много чего нужно приобрести.
— Да-да-да, и я об этом, — оживилась леди Альвендуа, одарив мою подругу благодарной улыбкой. — Нужно платье для бала академии, нужно платье для королевского бала. А пошив — это дело не одного дня.
— Одного платья вполне достаточно, — возразила я, недоумевая, зачем Люсиль завела этот разговор. — К чему мне несколько, если они на один раз?
— Что ты, дорогая, это урон чести рода, если на Королевском балу ты появишься в той же одежде, что и на Академическом, — возмутилась леди Альвендуа. — Наоборот было бы уместно, но Академический раньше, поэтому твои возражения не принимаются. Лорд де Кибо, вы же оплатите гардероб внучки?
— Разумеется.
— А еще нужны мантии, — заметила Люсиль. — Повседневная, парадная и алхимическая. Самые лучшие продаются в магазине на Дворцовой площади. Конечно, там подороже…
— Нам для престижа рода ничего не жалко, — подхватил дедушка. — Действительно, к началу занятий могут все лучшее разобрать.
— Из леди Альвендуа получится прекрасная ширма, — довольно усмехнулся Франциск. — Объемная, закрывающая все, что только можно закрыть. За ней даже Робера не заметят, если ему вдруг придет в голову отправиться с нами.
Мама Антуана продолжала болтать, не подозревая о коварных призрачных планах. Да и откуда ей было заподозрить, что сейчас манипулирует не она, а ею.
— У вас же особняк в столице, лорд де Кибо?
— Особняк — громко сказано, леди Альвендуа. Так, маленький домик.
— Шутить изволите? — она немелодично захохотала, отдавая дань понятному только ей. — Нам бы такой домик не помешал. Три этажа, в центре и с прекрасным садом.
— Увы, не слишком большим. К тому же при доме нет лаборатории.
Лабораторий не было ни в одном частном доме столицы — их запретили специальным указом лет сто назад, но дедушка сказал с таким трагизмом в голосе, словно запрет касался одной лишь семьи де Кибо.